|
|
|
|
|
|
|
|
Aulacese (Vietnamese) Classical Theatre:
What Came From Heaven is Returned to Earth - P1/2
|
|
|
|
|
Today’s
Enlightening Entertainment
will be presented in
Aulacese (Vietnamese),
with subtitles in Arabic,
Chinese, English,
French, German,
Hungarian, Indonesian,
Italian, Japanese,
Korean, Malay,
Mongolian, Persian,
Portuguese, Russian,
Spanish, and Thai.
The drum tempo varies
between fast and slow,
merging with
singing voices which
at times are elevated
in pitch, other times
deep and powerful.
In brilliant costumes,
lissome movements
are in every gesture.
Actors and actresses
are differentiated
by distinctive make-up,
so that the audience
can easily identify
between the loyal
and the obsequious,
the noble ranks
and humble subjects.
This is hát bội
(classical theatre),
a performing art
in Âu Lạc (Vietnam),
originating from
the common people
and becoming more
widespread among them
in the 13th century
under the Lý and
the Trần dynasties.
In the later Lê dynasty,
classical theatre was
introduced to the Court to
entertain the royal family
and mandarins.
In the 19th century,
Mr. Đào Tấn developed
classical theatre and
opened a performing school.
He also built the first
classical theatre
in Bình Định province,
central Âu Lạc.
Since then,
classical theatre has
flourished in both artistic
and literary aspects.
Classical theatre operas
are often based on
historical references,
highlighting moral values.
Today, classical theatre
is considered a traditional
performing art of Âu Lạc.
On Enlightening
Entertainment,
Supreme Master
Television is pleased
to introduce different
forms of arts
from Âu Lạc (Vietnam),
as well as from other
countries in the world,
in order to share
the beauty and cultures
of the peoples
on our planet.
The classical theatre opera
“What Came From Heaven
is Returned to Earth”
is based on
an Aulacese folk tale
about two sworn brothers
Ngô Thiên and Lý Địa,
illustrating that Heaven
will reclaim whatever
we don’t deserve.
The story offers advice
that humans honor their
promise and relationship
with one another,
be it in times of poverty
or wealth and glory.
We now invite you
to enjoy part 1 of
the classical theatre opera
“What Came From Heaven
is Returned to Earth”
by playwright
Nguyễn Diêu Trì.
This opera will be
presented in 2 episodes,
with performances
by Nguyễn Diêu Trì
as Ngô Thiên,
Huỳnh Văn Tân as Lý Địa,
Mỹ Dung as Fairy,
Minh Liễu as Guard,
Đạo An as Guard,
Nguyễn Văn Thân
as Elder Fairy,
and other artists.
I live in Đoài Village.
My name is
Ngô Thiên (Heaven).
My parents
already passed on,
leaving their young child
in the world.
I remember when
my parents passed away,
I was only 10 years old,
without family members
or relatives.
A rich man
in the neighboring village
took pity on me
and helped pay for my
parents’ burial service.
Then he brought me
home to tend his buffaloes
to settle the debt.
Now I’m already
20 years old.
Day after day, I’ve
plowed and hoed for hire.
O Father and Mother!
O people!
I dare not blame
Heaven or Earth.
I probably was born
at the wrong hour.
O God!
How can You heartlessly
turn a blind eye
to someone in poverty?
How pitiful it is
for the poor!
Unfortunately,
my parents passed away
when I was only
10 years old.
Now I’m all alone,
without any relative.
Whom could I confide in?
Having been absorbed
in lamenting, I forget
that the sun has set.
I’d better leave the plow
here and take the hoe
back to my boss
to fulfill my duty.
My lot as a tiller is
a very hard life.
Why is it that
some are poor,
while others wealthy?
Some have
more than enough,
yet some couldn’t
make ends meet?
I keep telling myself,
after rain
comes the sunshine.
I live in Đoài Village.
My name is
Lý Địa (Earth).
I’ve had a poor
and unlucky life.
I plow and hoe for hire
to earn my bread.
Due to poverty,
I’m lacking many things.
I sustain myself
with either porridge
or vegetables.
I labor very hard,
enduring the elements,
farming for hire from
morning till evening
to earn a livelihood.
My parents already
passed away,
leaving me all by myself.
I live in
a tattered thatched hut
and work for hire
to support myself.
All year round,
I try to make ends meet.
But why bother
to think of it!
It’s probably destined
by Heaven.
The course of life
winds and bends.
Be it misery or happiness,
I’d leave it to fate.
Fate is dictated
by Heaven. O folks!
Why ponder about
rich or poor?
There you are,
brother Địa!
It’s already dark.
You haven’t yet finished
the plowing?
Why don’t you get ready
to go home?
O brother Thiên,
not anywhere yet!
You know what, the
buffalo has just recovered
from illness today.
I pity him,
so I let him rest.
Since this morning
I’ve only managed to
finish a few furrows.
I’ll probably get
just half a meal today.
How miserable,
O brother!
But, brother Thiên!
What is it, brother?
There’s something
I want to discuss with you.
Since you’re here,
I’ll tell you
and see what you think.
But what is it anyway?
Look, brother Thiên.
I find you’re intelligent
and quick-witted.
You comprehend twice
what you hear.
Don’t plow and
hoe for hire anymore.
You should
take care of studying.
Forget it, O brother!
I’m dirt poor and
can’t earn enough food
despite working endlessly.
And now
you talk about studying.
Forget it!
Frankly, I dare not
think about it, brother.
No, this is what I meant.
You and I
vow brotherhood.
You’re older, so you’ll be
my elder brother.
I’m younger than you,
I’ll be
the younger brother.
Starting today,
I’ll do farming for hire
day and night to provide
for your studying.
Later, when you graduate
and become a mandarin,
we brothers
will enjoy together
the honor and wealth.
So you will...
Because if we keep
farming for hire like this,
we’ll never have
a comfortable life.
I know that,
but it’s a long time.
The exam only takes
place every ten years.
I don’t know if you’ll be
able to make it.
Don’t worry! I can.
But if you agree,
let us kneel down here
to make a vow
with Heaven and Earth
as our witness.
All right!
If you say so, let’s
kneel down together.
You agree then? (All right.)
Let’s kneel, elder brother.
Amitabha Buddha
be praised!
My name is Lý Địa.
And my name is
Ngô Thiên.
The sunset will be the lamp.
Wild grass will be used
instead of incense
to make a pledge.
I vow brotherhood
with him.
We brothers are both
orphans who do farming
for hire year-round,
but couldn’t afford
enough food or clothes.
Today, we vow to
live and die together,
to share both our wealth
and hardship.
May Heaven and Earth
witness our pledge
to support each other
for the rest of our lives.
Amitabha Buddha
be praised!
May God and Buddha
witness us.
I, Ngô Thiên,
am kneeling down here.
I vow that even if
the situation changes,
I’ll steadfastly
keep my promise.
Whatever I vow
in the beginning,
I shall fulfill later.
I, Ngô Thiên,
together with Lý Địa,
have requested
Heaven and Earth to
witness our brotherhood.
If later anyone changes
his heart,
he’ll go back to naught.
O brother!
Now that we understand
each other,
our brotherly love
will never change.
All right,
We’ve made our promise;
let’s ingrain it
in our hearts.
Let’s go back
to our thatched hut.
I’ll do the farming, and
you’ll focus on studying.
Let’s go,
younger brother!
Let’s go, elder brother.
Brother Ngô Thiên!
Since I vowed brotherhood
with brother Ngô Thiên,
vowing to live and die
together to share
our wealth and hardship.
My part is to work for hire
in the farm every day,
hoping to earn
a lot of money so that
brother Thiên
has ease of mind
to focus on his study.
I was poor,
now I’m even poorer.
My life is difficult, yet
it’s more difficult now.
On days when I plow
a lot of land,
we have enough food.
When less work is done,
I’d give up my meal
for my friend
so that he can study.
What a miserable fate
I have!
O brother Thiên!
Do you realize that
I’m now plowing
without rest, with the sun
above and water below.
My tears are mixed
with sweat.
Train yourself diligently,
O brother.
Try to study well.
Pass the coming exam
to prove your worth.
O brother!
Be at the top
of the honor roll.
Later, when you achieve
wealth and status,
remember that
your friend has
contributed to your glory.
Attention, everyone!
The capital will hold
an examination which
only takes place
every ten years.
Students are encouraged
to participate.
Attention, everyone!
Wonderful!
I’ve heard
the announcement
very clearly.
All the talented students
are informed
to go to the capital
for the examination.
So, the examination
has been opened now.
I should go home quickly
to bring this news
to brother Thiên.
How happy I am!
I’ll hurry back
to inform my brother.
I bow a hundred times,
a thousand times
to God and Buddha.
Please bless us brothers,
O God and Buddha.
Help brother Thiên
to pass the exam,
so that we can escape
our lives of hardship.
The sea of
saintly teaching
and forest of poetry
are very profound.
I’ve been reading
all through the night.
I hope to pass the exam
with highest honor
to have a chance
to glorify my country.
It’s been ten years
of study.
I’ve waited for the exam
to open. O Lý Địa!
I’ll always remember
our vow, to change
our lives together.
O younger brother,
I’m determined
to change our fate.
I realize that you’re now
working very hard;
your body is exposed to
water and sunlight.
I promise to study
very well so that
I’ll achieve the first
laureate position
to satisfy your years
of expectations.
O brother Thiên!
You’re back already?
Yes.
Let me ask you.
What is it that
you’re so excited about?
Tell me quickly, brother.
O brother, this is what I
heard with my own ears.
Tell me.
Brother Thiên!
I’m listening.
It was announced
in our village
to inform students to
participate in the exam.
So the capital has opened
an exam? (That’s right.)
Is it true?
You know, as soon as
I heard it, I put down
the plow and hoe,
and rushed back to
inform you to quickly
set out to achieve
fame and position.
How elated I am!
I’m very happy,
O brother!
I’ve studied for ten years.
Lý Địa. (Yes.)
All this time,
we brothers have been
waiting for this day.
hoping that I’ll pass the
exam to change our fate.
I promise you
I’ll do my best to change
our fate from now.
O brother Thiên! (Yes?)
You’ve studied hard
for 10 years,
waiting for the day to
attain fame and position.
O brother Thiên!
This is my farewell
before your departure:
may your name appear
on the honor roll.
O brother Thiên!
All these years,
one trains himself well
in classics and history;
the other works
under the long rain and
scorching sun, waiting
for the examination
to open for you
to change our destiny.
Demonstrate your talent
to pass with honor.
Otherwise, it’d be a
waste of our hard efforts
all this time.
O Lý Địa, brother. (Yes.)
I know how hard
you have worked to
provide for my study.
I promise you that
from the provincial
to the palace exams,
I’m determined to
pass them all
with the highest grade.
O Lý Địa! (Yes.)
On your behalf,
I’ve studied arduously.
Yes, that’s right.
In my stead,
you’ve plowed and hoed
more laboriously.
I’ve studied tirelessly
for 10 years.
Now is the time
for the carp to become
a dragon to repay your
many years of hard work.
O brother!
Don’t be concerned of
my hardship.
It’s all right, I just
do my part to contribute
to your glory.
O brother, our vow
I always keep in mind.
I promise you that
we’ll share equally
our hardship and wealth.
Brother Thiên, these are
your belongings that
I’ve packed up already.
Take them with you.
O brother, I bid you
farewell for now.
May we meet again
at the shore of glory.
Farewell, my kind friend.
Be happy, O brother.
Try your best
in the exam.
You stay back here.
You should leave now,
brother.
While you go to take
the exam, I’ll stay home
awaiting your news.
Goodbye, brother!
Goodbye! Take care!
All right!
I’m leaving now.
Since my brother left
for the capital city
to take the exam,
it’s been three months.
I wonder
if he passed or failed
because I haven’t
heard from him at all.
O brother Thiên!
At home, I’m anxiously
awaiting your news,
praying for my good friend
to pass the exam.
O brother!
I pray for you
to pass the exam.
Did you make it or not?
I’ve longed for
your news at home.
Attention, all villagers,
young and old!
First Laureate Ngô Thiên
from Đoài Village
is now appointed
as the province chief.
Attention, everyone!
The First Laureate
is coming home!
The First Laureate
is coming home!
Watching him
walking stately,
it’s definitely Ngô Thiên.
That means brother
Ngô Thiên has made it!
I’d better return this plow
to its owner.
My miserable life is over
from this day on.
But from here to the
province chief’s palace
is very far.
How am I to get
the money for traveling?
How about I sell the house
that I have dwelled in
all this time
for traveling expenses!
I must hasten to
the province palace for
a reunion with my brother.
I prostrated
a thousand times
to God and Buddha for
blessing brother Thiên
during the exam
so that we may escape
our lives of hardship.
My ten years of studying
has brought me
success and glory now.
I’ve graduated as
First Laureate
and been appointed as
province chief.
Sir, there’s a stranger
wishing to see you.
He’s still standing
in front of the palace,
so I’m coming in
to report to you.
Guard! (Yes.)
You said
there’s a stranger who
comes to see me. (Yes.)
Come here! (Yes.)
What is that stranger’s
appearance like?
Your Honor, how do you
mean “appearance,”
Your Honor?
What a brain!
What I meant
by “appearance” is, does
that stranger dress as if
he is wealthy or poor?
Your Honor, I found him
to be very poor.
Poor?
Yes, his pants are
rolled up on one side,
and only half of his shirt
remains.
He doesn’t look like
a beggar, nor does he
look like a panhandler.
He’s extremely poor, sir.
If so, what for
he comes to see me?
He said
his name is Lý Địa,
your sworn brother.
He’s my sworn brother?
(Yes.)
How would a man
like me,
a mandarin of the court,
swear brotherhood
with a penniless man
who looks like a beggar?
Never mind!
Tell him to go away!
Yes, sir! But, sir...
No “but” or “if”
whatsoever!
He said very clearly that
he’s Lý Địa,
your sworn brother.
He insisted on coming in.
If I don’t let him in,
he’ll sit there
until he can see you.
Guard!
His name is Lý Địa?
(Yes.)
Go tell him to go away.
(Yes.) Wait! (Yes.)
Well, let him in to see me.
Hey you! (Yes.)
His Honor has allowed
you to come in.
He has?
But listen here:
This is a mandarin’s
office, all right? (Yes.)
A mandarin
and a commoner are
of different classes.
You should behave
properly while
you’re in there. (Yes.)
You have his permission
already. Come in! (Yes.)
I’ve come to present
myself to Your Honor.
Good health
and long life to you!
Be at ease! Stand up!
(Yes.)
Listen to my question:
Why did you come to
the province palace?
What injustice and
complaint do you want
to report?
Tell me, and I will judge
accordingly. Understand?
I now see very clearly.
It’s indeed
brother Ngô Thiên.
O brother Ngô Thiên!
Stop that! (Yes.)
Judging by your look,
I’ve never seen you
before.
How dare you call me
this Ngô Thiên
and that Ngô Thiên?
Brother Thiên!
It’s me, Lý Địa!
You don’t remember me,
brother Thiên?
Enough!
I don’t know
any Lý Đạo or Lý Địa!
O God! Brother Thiên!
How have you the heart
to turn your back on me
and forget the affection
and kindness in the past?
For ten long years,
I endured the long rain
and scorching sun
to provide for
my friend’s study until
his academic achievement.
Brother Thiên!
It’s Lý Địa here!
Take a closer look at me,
brother Thiên!
I’d sworn brotherhood
with you and vowed to
live and die together.
I’d plowed and hoed
for hire in ten long years
to earn money
to support your study.
Now you’ve become
the first laureate.
How could you forget
your promise, O brother!
How could you
heartlessly betray
your friend’s kindness?
O Heaven and Earth!
That man!
Let me ask you: Who
is your sworn brother?
Who is it that vowed
brotherhood with you?
O God!
I understand now.
You’re probably
so destitute that
you come to
a mandarin’s palace and
invent a tale of favors
to gain some food.
All right!
I heard your lament.
I’ll be generous this time
to help you once.
Guard? (Yes.)
Bring out here
for the beggar a bowl of
rice and a tael of silver,
you hear?
Yes!
Here’s the rice, sir.
Here’s the silver, sir.
Just leave it there. (Yes.)
That beggar!
There’s the rice.
Eat if you’re hungry, and
take that tael of silver,
then get out of here.
The bowl of rice and a
tael of silver are my deed
of kindness for the world.
O brother Thiên!
I resent the one who has
changed his heart.
O God!
All my ten years of
hard work is repaid
with a bowl of rice and
a tael of silver now.
O brother Thiên!
What did you promise
me that you now
have quickly forgotten?
You’ve forgotten the vow
witnessed by Heaven.
His Honor already left.
Why are you still
standing there crying?
Eat the rice and take
the silver, then leave
right away, you hear?
How very bold you are!
You dared come to
a mandarin to concoct
a story for food.
My mandarin is
kind-hearted already.
If it were other mandarins,
it’s hard for you to
defend your wrongdoing.
Make sure you leave,
you hear?
O God!
How double-faced and
ungrateful people are!
Here’s the bowl of rice
to repay ten years of
plowing and hoeing.
And here’s a silver tael!
I look at this side,
it’s silver; I turn to
look at the other side,
it’s also silver.
It’s silver all over!
O God!
Worldly events come to
pass like a dream.
People’s hearts are
as “silvery”
as autumn clouds.
(“bạc”– silvery –
sounds like “bội bạc” –
ungrateful)
I try to laugh,
but laugh I could not.
Enduring the pain,
I blame he who betrays
me, disregarding his vow.
O brother Thiên!
What did you promise
to me that you soon
have forgotten now?
O brother!
How have you the heart
to change from white
to black? O God!
How have you the heart
to mistreat
an honest person?
I resent Ngô Thiên,
whose heart has changed
unexpectedly.
O Heaven and Earth!
It’s finished!
My mind is like
a tangled skein.
Am I dreaming,
or is this reality?
You’ve enjoyed part 1 of
the classical theatre opera
“What Came From Heaven
is Returned to Earth”
by playwright
Nguyễn Diêu Trì,
with performances
by Nguyễn Diêu Trì
as Ngô Thiên,
Huỳnh Văn Tân as Lý Địa,
Mỹ Dung as Fairy,
Minh Liễu as Guard,
Đạo An as Guard,
Nguyễn Văn Thân
as Elder Fairy,
and other artists.
We thank you for
watching Enlightening
Entertainment today.
Please stay tuned to
Supreme Master
Television.
Words of Wisdom
is coming up.
Take care, and we’ll
see you next week.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Download by Subtitle
|
|
Arabic , Aulac , Bulgarian , Chinese , Croatian , Czech-Slovak , Dari , Dutch , English , French , German , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Indonesian , Italian , Japanese , Korean , Malay , Mongol , Mongolian , Persian , Polish , Portuguese , Punjabi , Romanian , Russian , Sinhalese , Slovenian , Spanish , Thai , Turkish , Urdu , Zulu ,
Bulgarian ,
Croatian ,
Dutch , Estonian , Greek , Gujarati ,
Indonesian ,
Mongolian , Nepalese ,
Norwegian , Polish , Punjabi ,
Sinhalese ,
Swedish , Slovenian , Tagalog , Tamil , Zulu
|
|
Scrolls Download |
|
MP3 Download |
|
|
|
|
MP4 download for iPhone(iPod ) |
|
|
Download Non Subtitle Videos
|
|
|
Download by Program
|
|
|
|
|
|
Download by Date
|
Sun |
Mon |
Tue |
Wed |
Thu |
Fri |
Sat |
|
|
|
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
|
|
|
|