|
|
|
|
|
|
|
|
Aulacese (Vietnamese) Modern Folk Opera: The Heavenly Lamp - P1/4 (In Aulacese)
|
|
|
|
|
Today’s Enlightening
Entertainment
will be presented in
Aulacese (Vietnamese),
with subtitles in Arabic,
Chinese, English,
French, German,
Hungarian, Italian, Indonesian,
Japanese, Korean,
Malay, Mongolian,
Persian, Portuguese,
Russian, Spanish,
and Thai.
In Aulacese
(Vietnamese) culture,
cải lương
(modern folk opera)
is a popular theater art
that dates back about
three centuries, when
the flourishing South
was a new land.
Among those who
settled in the South at
that time were musicians
from the royal palace in
the ancient capital Huế.
Since then, the kind
of ceremonial music
often heard in the palace
became more
widely known
among the populace.
Eventually, new songs
were composed.
Many amateur
musical groups were
formed, adopting music
and song as a form
of elegant entertainment.
From about 1912
to 1915,
the artists of these
musical groups began
to combine
gestures to their songs.
Since then,
a new genre called
ca ra bộ was born.
Performers conversed;
sometimes a song would
be used as dialogue.
Ca ra bộ continued
to develop to create the
theatrical art that is now
called modern folk opera.
The orchestra
for Aulacese modern folk
opera usually consists of
the six-string guitar,
the moon lute,
the pear-shaped lute,
two-string fiddle,
sixteen-string zither,
and monochord zither.
The themes of Aulacese
modern folk opera
highlight humanitarian
and moral values.
The dialogues
are profound,
the song lyrics and tunes
are rhythmic and rich
in melody.
These are some
of the reasons cải lương
(modern folk opera)
has an enduring place
in the hearts
of the Aulacese people.
In the Lunar New Year
2007, during an
outdoor gathering with
our Association members
in Formosa (Taiwan),
Supreme Master Ching Hai
was moved
to spontaneously
sing a folk opera song
“Spiritual Practice
is a Source of Blessing”
written by
Mr. Viễn Châu,
which she knew by heart
since her youth.
We now invite you
to listen to an excerpt of this
folk opera song through
the voice
of Supreme Master
Ching Hai.
Kneeling down, she sobs
in the main hall
of worship
As the temple bell sounds
the hour of prayer
O young devotee, why
do you wish to be a nun?
Finding comfort
in the scriptures,
and acquainting yourself
with spiritual practice?
But how can you
achieve enlightenment
when earthly traces
are still evident on your
seasoned countenance?
Are you
rid of worldly debt
or are still entangled?
Did you
renounce the world
because glory and fame
have lost their appeal and
life seems like an abyss?
Or was it because of
a fleeting moment
of jealousy and distress
that you intend
to hide yourself
behind the temple’s gate
to bury your grief
and forget your sorrow?
On Enlightening
Entertainment,
Supreme Master
Television is pleased
to introduce different
forms of arts
from Âu Lạc (Vietnam),
as well as from other
countries in the world,
in order to share
the beauty and cultures
of the peoples
on our planet.
The modern folk opera
“The Heavenly Lamp”
recounts the tale of the
fairy Bạch Giáng Tiên
who was chastened for
transgressing divine laws.
Only when those who
loved Bạch Giáng Tiên
could help her
find the light of wisdom
would she be liberated
from the regressive bindings
that she herself created.
We now invite you
to enjoy part 1 of
the modern folk opera
“The Heavenly Lamp,”
written by playwright
Bạch Mai and
presented in 4 episodes,
with performances by
Vũ Linh as
Hữu Lương the student,
Ngọc Huyền as
Bạch Giáng Tiên the Fairy
and Hữu Nhân,
Thanh Thanh Tâm
as Liên Hoa Fairy,
Chí Linh as Deity Dương Tiễn,
Đức Lợi as Hữu Sinh,
Minh Long as King,
Linh Châu as
Ten Great Monks,
Tào Thành as
Prime Minister,
Minh Thâu as Pampered
Young Nobleman,
Trung Quang as
Giant Heavenly Dog,
Đức Vinh as District Chief,
Hồng Nhung as
Mẫu Đơn Fairy,
Vân Hà as
Hồng Nương Fairy,
Bạch Mai as Fabric Seller,
Bạch Thu as Hồng Loan
a village young woman,
Bạch Lan as Hữu Phùng,
and other artists.
The sky, clouds,
Jade Emperor
and Celestial Palace
have been in creation
for thousands of years.
In the heavenly throne,
the majestic Jade Emperor
is attended by the fairies.
There are rainbow dance,
graceful dancers,
and melodious music.
Celestial singing is
accompanied by sounds
of flutes and lutes.
Seven beautiful fays
gently move
in the rainbow dance
and present to the dragon
throne divine peaches
and golden ambrosia.
In the celestial court,
saints and fairies enjoy
the singing and dancing.
Melodious rhythm
accompanied by sounds
of flutes and lutes.
Melancholy night mist
penetrates deeply and
chills the heart of the one
away from his homeland.
Alas, rank and fame
make people lose
their dignity.
From the examination
grounds, I came home
in bitterness and shame,
feeling pity for my fate
in poverty.
The loss of my parents
makes me more weary
of rank and honor.
The dishonest and greedy
only covet silver and gold,
disregarding
righteousness and kindness.
Mind not
people’s sneer and scorn,
don’t be attached to them,
stay firm in
your determination.
Hữu Sinh, brother!
It’s not that
I covet rank and title,
but I’m fed up with
people who change
their hearts.
All my hard work in
studying ended up in vain
for worthless people.
With diligent study,
you’re well-versed
in literature and poetry,
and mastered the skills
of martial arts,
yet you’re unable to
reach the dragon cloud.
Master, what happened?
Please tell me everything.
Sinh! At the archery
competition, I got three
arrows right on target,
while other candidates
missed one or two.
When it was time
to present the essay...
O fellow villagers!
Yes!
Come see the competition!
Let’s go! Quickly!
Hurry up!
How exciting!
There, over there!
Where? Show me.
The Capital’s
examination opens today
after ten years.
In this day of glory,
one just wished to repay
his country with his talents.
Thousands of people
were eager to see
the competition.
There was a handsome
and intelligent man.
His name is Hữu Lương,
his archery skill
extraordinary.
The Prime Minister
envied him
and schemed a wicked
plan to bury a talent.
There!
That’s what happened.
My god!
And you didn’t give him
a few blows so that he’d
have a taste of bitterness
and give up
his corrupt way?
To be honest with you,
if I had known about this,
I’d have jumped in
to give him a good blow.
You’d commit a royal offense
by doing so.
It’s not simple to beat up
a court official.
I’m too disheartened.
Besides, I don’t want
to go back home,
but I want to spend
the rest of my life here
with the graceful
and kind fairies who
aren’t wicked at heart,
especially the graceful
fairy in white.
Her face is as lovely
as a flower,
her lips a fresh rose.
Goodness!
It’s a bronze statue,
not a human being.
Why are you smiling
and joking with a ghost?
A mindless statue
is better than
some worldly people,
who move and smile yet
are without conscience.
Am I right,
O extraordinary fairy
in white?
I wish to join you
in matrimony.
Wake up, master!
I’m so worried.
Go quickly to the forest
to find food!
Yes, I’ll go to the forest.
But, you must stay calm
here for me.
Look, this ancient shrine
is for worshipping.
We’re just standing
and admiring it.
Don’t say anything
inappropriate,
or the fairies will
get angry and scold you.
I understand.
All right, you should go now!
Yes, I’m leaving.
Remember to be careful.
Don’t say anything
inappropriate, master.
A love vow of
a hundred years.
The wind wafts in fragrance
of a youthful love.
A soul in a beautiful
dream, dazed,
awakened at dawn,
I feel melancholy.
You’re so beautiful!
Who are you?
I’m a student with bad luck.
I failed the examination
and very much resent
this ungrateful life.
False virtue and empty talk
make me weary of
the way of the world.
But, dwelling in the
far-away celestial abode,
I can’t converse with you
about worldly matters.
It’s hard for a fairy
to live with an earthling.
Please let me go.
I’m already mesmerized
by your beauty.
Come closer
to exchange our vows.
I’m a fairy.
I can’t stay on Earth.
The earthly world is
poetic and very charming.
If you wish to see me,
play a flute.
Play a flute?
Now I bid adieu,
for I can’t stay here long.
I’ll wait for you to
exchange our affection.
Farewell.
Anyone for brocade?
This brocade was woven
in Giang Nam.
Silk from Giang Bắc are
made with golden threads.
Please buy some for me;
I’m alone and poor.
You’re very pretty.
Now, the golden silk seller!
Give it to me, I’ll help
and buy from you.
Please take a look at
the beautiful and soft silk.
No need for checking,
I’ll take it all.
And money too if any –
give it to me right away.
Wait, why are you asking
for money?
How peculiar!
We’re robbers.
Everyone knows about us.
What! Robbers?
Oh god! Help!
Help me, anyone!
Be quiet! If you scream,
I’ll kill you now.
Give me your money!
Sir, I only have a silk pillow,
which you already took.
I... I don’t have any money.
I’m very poor, sir.
Please spare my life
and acquire merit.
Be quiet! You’re poor?
Then give me the jewelry
you have now.
Otherwise, don’t blame us.
No, no.
Give the bag to me!
No, I won’t.
This girl is doomed.
Watch me!
Help! Anyone, help me!
Stop!
Stop!
Hold it!
Run! Run, man!
Woe to you!
Thanks for saving my life.
This bow is to
express my gratitude.
Stand up, miss.
Don’t humbly
pay your respects.
Where were you heading
all alone to get yourself
in unexpected trouble?
I have no family.
I lost my parents
and lead a wandering life.
I travel from place
to place, selling silk
to earn a living,
enduring much bitterness.
A life in hardships,
I care not for tomorrow,
leaving it to my luck.
Wind and dew weigh down
my shoulders.
Listening to you,
I feel pity for the fate
of a woman
who is all alone in
a heartrending situation.
Having neither parents
nor husband,
whom do you rely
upon for a living?
I wander to sell silk,
unaware of possible troubles.
I unfortunately
encountered the bandits
on the way.
But now I’m empty-handed
and down-and-out,
I don’t know what to do.
I live nearby with
a single older brother.
If you don’t mind,
please follow me.
Look,
the sun is about to set.
You’re a young woman
all alone in this desolate,
deep forest;
I’m afraid you will
encounter mishap.
I thank you again
for your kindness.
You said you have
an older brother...
and who else?
There are just us
two brothers,
but please don’t worry.
We’re not the flirtatious
kind of people.
Despite our poverty,
we’re learned people.
So we value kindness,
righteousness and are
well-taught in morality.
You two already
lead a hard life,
having me will
distress you even more.
Don’t worry about it.
A frugal life with
simple food is also fine.
Look,
it’s getting dark, miss!
All right,
please follow me.
Thank you, benefactor.
Please.
Watch out.
I’m dazed from
a secret yearning for her.
Missing Giáng Tiên,
I feel as if in a stupor.
Like a bird flying
to a distant land,
know you not
that I’m waiting?
I was advised
to play the flute for a
meeting with Giáng Tiên.
Melodious flute music
resounds in the sky
in hopes to reunite
with someone.
Hữu Lương!
Giáng Tiên!
I’ve longed for you,
and now we meet.
Heaven and Earth
are far apart;
I’m surprised
to see you again.
O Giáng Tìên,
I forever love you.
Your genuine love
makes it hard for me
to dwell peacefully
in the celestial abode.
The fairy flute’s
earnest sound
sent me into a dream.
I’ve come to join you
in a harmonious melody.
Please don’t leave me.
Without you,
I can hardly live in peace.
Despite all suffering
and danger,
I vow to tie
a lasting bond with you.
I vow a faithful love to you.
Seven beautiful fays
gently move
in the rainbow dance
and present to the dragon
throne divine peaches
and golden ambrosia.
In the celestial court,
saints and fairies enjoy
the singing and dancing.
Melodious rhythm
accompanied by sounds
of flutes and lutes.
O Giáng Tiên!
Goodness,
Giáng Tiên has fainted.
How strange!
Could it be
she’s seriously ill?
Let me check.
It’s all right.
Go back to your duties.
Giáng Tiên is just tired,
nothing serious.
But why doesn’t she
regain consciousness?
This makes me so worried.
Since the day
we set foot on Earth,
Giáng Tiên has been
mooning about.
She seems to keep a secret
that makes her sad
with illusory hope.
We’re so worried
that we asked her
to share with us,
but Giáng Tiên
just sighed and
refused to reveal.
I understand clearly now
Giáng Tiên’s plight.
She has fallen in love
but forgotten that
she dwells in Heaven.
She can’t tie
a matrimonial knot.
What is she to do then?
Giáng Tiên has sinned.
Wait for me
to arrange everything.
Please have pity
on Giáng Tiên.
Be at ease, sisters!
Giáng Tiên!
Wake up, dear!
Oh, Liên Hoa! Sister!
I’m sorry for
becoming unconscious
and troubling
my kind sisters
in the Celestial Palace.
That’s not important.
I want to ask you
why you fainted. (I...)
Giáng Tiên,
why are you so foolish?
As a heavenly being,
why get entangled
with earthly stuff?
What bad karma (retribution)
makes you sink into
sentimental romance?
What happened
has tainted the palace.
The Fairyland now
has a pregnancy.
O sister!
Please let me explain it
thoroughly.
When we came to Earth
to have fun before,
Mr. Lương secretly
fell in love with me
and dreamt of joining me
in a conjugal bond.
Your words astound me.
How could Heaven
and Earth be together?
I pity your carrying
an unborn child
already taken form.
Brother Dương strictly
abides by the penal law.
He won’t tolerate
your serious misconduct.
Even if I must die,
I won’t ever lament.
I vow to faithfully
return his affection.
O Giáng Tiên,
I understand well
how you feel,
but think again.
As a heavenly being.
how can you lead
an earthly love life?
An earthling and a fairy
can’t expect a union.
Heavenly saint Dương Tiễn
is strict, iron-willed,
and cold.
A word from him sends
storms everywhere.
You’ll have to go back
on your promise
to your old flame.
No.
I can’t just fail
in my vow of marriage
as we both have made
a joint promise.
Then Five Thunder Genies
will never give way.
Your form will be
shattered like water
flowing along the current.
I accept that
my life be ruined.
Ill-fated, I shall live
with my own sorrow
in the Celestial Palace.
O Hữu Lương,
a tragic love – a boat
can’t stay with the pier.
Don’t sorrow,
suppress your grief,
so that our elder brother
won’t suspect.
I’ll find a way
to get you out.
O elder sister,
have pity on me
because falling in love,
a woman is committed
to a lasting bond.
I’ll replace you during
the Deity and Fairy
grand ceremony.
If you escape to Earth,
you can fulfill your vow
of a harmonious marriage.
I bow to you for giving
me a chance to life.
Don’t linger and
endanger your departure.
Farewell, gentle
elder sister Liên Hoa.
Giáng Tiên, my dear!
Seven beautiful fays
gently move
in the rainbow dance
and present to the dragon
throne divine peaches
and golden ambrosia.
In the celestial court,
saints and fairies enjoy
the singing and dancing.
Melodious rhythm
accompanied by sounds
of flutes and lutes.
Liên Hoa Tiên,
my younger sister!
Yes.
Why is the rainbow dance
in disarray?
There’s something unusual.
What is the reason?
Elder brother!
Please stay calm.
Lessen your wrath, so that...
What now?
So that
I may clarify matters.
Then why don’t you say it?
Instead,
you just hem and haw!
The recent rainbow dance
was void of
Giáng Tiên’s presence.
Where’s Giáng Tiên?
Didn’t she know
the festival is today?
Giáng Tiên
has been gravely ill
since yesterday.
Stay calm, elder brother.
Lessen your wrath.
Let me explain.
It’s not worth your concern.
We’ll visit Giáng Tiên
in her room.
In the Celestial Palace,
during the Deity
and Fairy festival,
when the rainbow dance
commences, we’re here
to take care of it.
All right then.
Let me go visit Giáng Tiên
and cure my fairy sister
of her illness.
O elder brother!
Giáng Tiên isn’t feeling well.
She’s in deep sleep
in her chamber.
Please do not disturb her.
How can I be at ease
when Giáng Tiên
is lying sick?
Liên Hoa, explain it!
I feel rather suspicious.
How can I say it now?
There’s nothing suspicious.
I suspect that
there’s some mishap.
Let me use
my heavenly eye
to view the earthly world.
Goodness!
What’s left of a fairy!
She’s having a
romantic affair on Earth.
Heavenly soldiers!
Yes.
Quickly descend on Earth
and bring Giáng Tiên
back here to be punished!
(Yes.)
Please wait.
O brother, Giáng Tiên
was caught by the web of
her bad karma (retribution).
Please have great mercy
and forgive our sibling.
Don’t let the heavenly
soldier get to Giáng Tiên;
otherwise she won’t be
able to reunite
with her loved ones.
She has fallen in love
and built a family
with the poor student
Hữu Lương,
a handsome gentleman
proficient in both
literature and martial arts.
Giáng Tiên left the
celestial abode to fulfill
her marital obligation.
The impure matter
is now exposed;
you need to let it go.
If you judge Giáng Tiên,
you’ll also get implicated.
When Holy Mother
finds out,
the rudder must be
responsible for the
wrongly steered bow.
Enough! Be quiet!
Don’t be insolent
and threaten me!
I’ll personally discipline
the heartless one.
Elder brother!
O brother Dương,
how have you the heart to
sever a deep tie with your
gentle younger sister?
O Liên Hoa,
it’s the first time
a heavenly general is
emotionally overcome
by resentment and grief
when Giáng Tiên chooses
to indulge in
worldly pleasure and
destroys her thousands of
years of spiritual practice.
The Five Thunder Genies
won’t spare her life.
My tears shed out of
overwhelming love for her,
but it’s hard
for the celestial law
to tolerate Giáng Tiên.
Her pregnancy taints
the celestial abode.
Put her in
the Thunder Wind Tower
to be purified.
Then her child will be
bereft of motherly love.
Please have great
compassion to let mother
and child unite.
The day he comes
to the Celestial Palace
and take down
Thunder Wind Tower,
their deep love
will be fulfilled.
Heavenly generals!
Heavenly soldiers!
Yes.
Prepare your iron armors
and gold swords.
Bring Giáng Tiên back
here for punishment!
Elder brother!
Autumn evening wind
chills the frail shoulders.
I lull you into
a peaceful dream.
Go to sleep, child,
in my tender arms.
You’re the joy of
a Heaven-and-Earth
loving bond.
I lull you into a fairy dream.
O Giáng Tiên,
I’m overcome with happiness.
When I’m with
my gentle Giáng Tiên,
I’m mesmerized.
Our innocent child
in his peaceful sleep
looks so angelic
and carefree.
O Hữu Lương,
to fulfill my love vow
of previous lives,
I left the celestial abode
without regret.
I wish to be a dutiful wife.
During the day,
I weave fabric to provide
for my husband’s
academic endeavor.
At night, I comfort
my child to sleep,
finding bliss in family life,
so that you can focus
on your studying.
How grateful I am
to my Giáng Tiên!
I’m only afraid that
our marriage won’t last.
What prompts you
to talk about separation?
Because it’s hard
to live in peace
away from the Fairyland.
Giáng Tiên!
Why are lightning
and thunder upon us?
I worry for our young
and innocent child.
O master,
dark clouds are circling
but it’s not about to rain.
It blusters as if there
will come a hurricane.
I’m also nervous
and worried while
comforting our child.
O mistress, you’re a fairy,
do you know
what’s going to happen?
O Hữu Lương,
my prediction has come true.
Deity Dương Tiễn has
come to take me away.
Who is Deity Dương Tiễn?
He is a divine being
in Heaven.
He’s my eldest bother
and the uncle of
my son Hữu Nhân.
If he’s an uncle, why
is he wreaking havoc?
If he’s an elder brother,
why is he punishing
his sister?
O God!
The case of
our mistress the fairy
is Heaven’s affair.
Don’t talk nonsense,
or you’ll be reprimanded.
O Giáng Tiên,
you should stay calm.
If disaster should come,
we’ll endure it together.
That’s impossible.
Whoever errs must bear
the painful consequence.
An earthling can’t
go to the Fairyland.
Elder brother!
Thank you for joining us
on today’s
Enlightening Entertainment.
Please stay tuned
to Supreme Master
Television.
Words of Wisdom
is coming up.
Farewell for now, and
we’ll see you next time.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Download by Subtitle
|
|
Arabic , Aulac , Bulgarian , Chinese , Croatian , Czech-Slovak , Dari , Dutch , English , French , German , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Indonesian , Italian , Japanese , Korean , Malay , Mongol , Mongolian , Persian , Polish , Portuguese , Punjabi , Romanian , Russian , Sinhalese , Slovenian , Spanish , Thai , Turkish , Urdu , Zulu ,
Bulgarian ,
Croatian ,
Dutch , Estonian , Greek , Gujarati ,
Indonesian ,
Mongolian , Nepalese ,
Norwegian , Polish , Punjabi ,
Sinhalese ,
Swedish , Slovenian , Tagalog , Tamil , Zulu
|
|
Scrolls Download |
|
MP3 Download |
|
|
|
|
MP4 download for iPhone(iPod ) |
|
|
Download Non Subtitle Videos
|
|
|
Download by Program
|
|
|
|
|
|
Download by Date
|
Sun |
Mon |
Tue |
Wed |
Thu |
Fri |
Sat |
|
|
|
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
|
|
|
|