|
|
|
|
|
|
|
|
Aulacese (Vietnamese) Chèo Traditional Opera:
The Lullabies of Two Mothers - P1/2 (In Aulacese)
|
|
|
|
|
Today’s
Enlightening
will be presented in
Aulacese (Vietnamese),
with subtitles in Arabic,
Chinese, English,
French, German,
Hungarian, Indonesian,
Italian, Japanese,
Korean, Malay,
Mongolian, Persian,
Portuguese, Russian,
Spanish, and Thai.
Âu Lạc (Vietnam)
is a nation that has
a long-standing
traditional culture.
Aulacese music
is very rich;
since ancient times,
there have been
many musical instruments
that move the soul with
a wide variety of sounds
like those
of the copper drum,
gong, lithophone,
bamboo xylophone,
cymbals and panpipe.
In 2003, Elegant Music, a
form of Huế royal music,
was recognized
by the United Nations
Educational, Scientific
and Cultural Organization
(UNESCO)
as an intangible cultural
heritage of the world.
Âu Lạc’s music represents
the unique features of
each region, for example,
Quan Họ folksongs
in the North,
Huế tunes in the Central,
and cải lương
(modern folk opera)
in the South.
In addition, there are many
other forms of music,
including hò
(work songs),
lý (village songs),
ceremonial songs,
Aulacese classical opera,
chèo traditional opera,
Hồ Quảng opera,
and so on.
Indeed, music has been
deeply instilled
in the hearts of people
in this beautiful country,
and has been cultivated
until this day.
Northern Âu Lạc
has a folk art
called xẩm singing
that is very popular
in the northern plains
and midland.
This genre, in the old time,
was performed
by minstrel bands.
In a gathering
with a small group of
our Association members
some years past,
Supreme Master Ching Hai
was inspired to
spontaneously compose
and sing in the xẩm style
a poem she had written in
her late 20s in Germany.
The poem was originally
written in English which
the poet herself
translated into Aulacese.
We now invite you
to enjoy an excerpt
of the xẩm singing
“We Don't Live More
Than One Hundred Years!”
composed and sung
by Supreme Master
Ching Hai.
I mean tonight I was nuts!
But so what:
Aren’t the rest of us!...
Otherwise how could we
carry on living,
For life isn’t worth a thing!?
You know that I am still
in love with you!
But that has nothing to do...
I cannot please everybody,
So I will please me!
That doesn’t mean
you are not right;
We all have only one life!
On Enlightening
Entertainment,
Supreme Master
Television is pleased
to introduce different
forms of arts
from Âu Lạc (Vietnam),
as well as from other
countries in the world,
in order to share the beauty
and cultures
of the peoples
on our planet.
Chèo traditional opera
is a folk theater art
which originated
from the regions
near the mountains
and from the plains of
northern Âu Lạc.
There are varied opinions
about the beginning
of chèo traditional opera:
the earliest time
is believed to be
in 4th century BCE
and the most recent
is 14th century, at the end
of the Trần dynasty.
Chèo is a narrative genre
of folk theater,
recounting stories
through a combination of
music, singing and dance.
One of the unique
features of chèo
is a skillful portrayal
of subtle gestures
and movements.
During festivals,
people in the plains of
northern Âu Lạc often
look forward to watching
chèo traditional opera.
The lyrics are infused
with folk poetry and
proverbs; tragedies are
usually counter-balanced
with satires.
Chèo is replete with
the pure simplicity of the
common folk, yet equally
profound in meaning.
The chèo
traditional opera
“The Lullabies
of Two Mothers”
is about two boys born
on the same day and how
their development was
shaped by their mothers
through the advice
embedded in their lullabies.
The two lullabies
fostered two
contrasting personalities,
leading their lives
to inevitable endings.
We now invite you
to enjoy part 1 of the
chèo traditional opera
“The Lullabies
of Two Mothers,”
written by playwrights
Nhật Minh and
Doãn Hoàng Giang.
This opera is presented
in 2 episodes,
with performances by
Thanh Nhàn as Queen,
Hương Quế
as Second Queen,
Hà Quân as
Prince Vương Tùng,
Đình Hưng
as Prince Vương Thảo,
Thanh Hường
as Ngân Hà,
Nhật Điềm
as Field Marshal,
Anh Tuấn as Tiểu Quân,
Thanh Hải as Warden,
Quang Lâm as King,
Quỳnh Mai as A Sa,
and other artists.
Thank you for watching
today’s
Enlightening Entertainment.
Please stay tuned to
Supreme Master
Television.
Coming up is
Words of Wisdom.
May you and your family
be blessed
with peace and joy.
Farewell for now.
Attention, everyone!
Listen carefully!
Listen well!
Listen carefully!
Listen well!
Here comes the good news!
The Queen gave birth
to a baby boy.
The Second Queen also
gave birth to a baby boy.
Two princes have been
born to the King.
They are brilliant
and handsome.
Both are radiantly beautiful.
Who will later
ascend to the throne?
Who will continue
his family lineage?
What happy news!
I lull you with the words
of Heaven and Earth.
You’ll become wiser
through life’s trials,
through continuous rain
and scorching sun.
O child, remember your
gentle mother’s words,
that is to uphold
righteousness and
kindness unswervingly,
and requite all love
and affection fully.
Offer to the world
a thousand melodies,
fragrant scent and
sweet fruits.
O beloved son, sleep well.
Grow up to seize
the throne for yourself.
One day presiding
over the royal palace
is better than
many thousand lives
living in poverty.
Grow up fast, O child,
to seize the throne.
Be careful, son!
You’ve just
stepped on a flower.
Pick it up and re-plant,
dear.
Vương Tùng,
listen to my advice:
Flower is
a precious product
of Heaven and Earth,
as a human
is a wonder of Creation.
You must cherish
every blossom, every leaf,
every human with lofty,
magnanimous love.
Seeing suffering,
you must feel compassion.
You must be sympathetic
with the hardships
of your fellow humans.
Vương Thảo!
Why walk around it?
Just trample
on those flower beds
to come here to me.
Don’t be afraid of
ruining the flowers
that you tread softly.
If you’re concerned for
every leaf on the branch,
how can you secure
great achievements?
Your ambition must be
like the immense sky
and sea.
It must be the golden
throne on high,
the royal mantle that
I have dreamt of for you.
Brother Vương Tùng!
Ngân Hà!
Brother Vương Tùng!
Ngân Hà! I have a feeling
that you only
have the words
“Vương Tùng” on your lips.
No! You’re both
my father’s students.
I esteem you both equally.
No! I see it clearly
in your eyes.
So, the two brothers have
but one young lady.
Two princes have
only one gentle miss.
How do we resolve this?
There must be a duel.
Then I surrender.
I’ll concede this
beautiful princess to you.
Concede me!
What if I really
am your beloved?
You’ll give me up still?
How terrible you are!
I don’t want a...
fratricidal strife.
Well, how about this?
Let’s pretend that
Ngân Hà is a princess.
You and I are princes
from neighboring countries,
who come to ask
for her hand.
Do you agree?
That’s fine, I agree.
Oh, whose proposal
should I accept?
I can’t accept both, can I?
No! A girl can’t have
two husbands.
So brother Vương Tùng
and I might have to duel.
The winner will be king
and will have..
The loser will have to go
tend the buffalo
and cut the grass.
Agree?
Agree!
But, O brothers,
it’s just for fun, okay?
We’re just having fun.
Let’s begin.
Pick up your sword,
dear brother.
Brother Vương Tùng!
So, you won.
Brother Vương Thảo,
you lost, all right?
Now,
one will become the king.
The other will go
tend the buffalo
and cut the grass.
Vương Tùng!
Come to me.
Ngân Hà! (No!)
I’m the winner!
I lost!
How could you resist
this maneuvering?
Vương Thảo!
I’m defeated already.
Ngân Hà belongs to me,
and the throne
also belongs to me.
Vương Thảo!
Respected greetings,
master.
Look up at me.
Look straight
into my eyes and
listen to my question.
Where did you learn
that despicable
back-stabbing move?
What I did
I teach you every day?
Repeat to me.
O Father!
We were just playing.
Be quiet! Speak!
Master has always taught:
“When confronting
his enemy,
a gentleman still acts
rightly and
straightforwardly.”
How is Vương Tùng
related to you?
We’re blood brothers.
But, respectful teacher,
this was just a game.
Yes, it was just our game.
Even in a game, people
show their every quality:
a pure and bright quality,
and a vile quality.
But, master...
Vương Thảo!
Mother!
Our respectful greetings,
Mother!
Stand up.
Esteemed Field Marshal!
I’m a mother
who has failed to
teach my son properly.
Please pardon me.
Your Majesty,
I just hope that
His Highness
fully understands
the moral principles,
so I had to resort
to using strong words.
Your Majesty.
Respected Field Marshal,
Your Highness
the Princes and gentle miss.
Bow to greet them, son.
Respectful greetings,
Your Majesty
and Your Excellency
Field Marshal.
Warden! (Yes.)
Why is it that you show
up here discourteously,
and who is the child
you bring along?
Your Majesty,
Your Excellency
Field Marshal,
do you recognize
this child?
He’s my son.
His name is Tiểu Quân;
he was born
on the same day
as the two princes.
But he is
an unfortunate child.
His mother passed away
right after
giving birth to him,
so I’ve been like a rooster
raising his chick alone.
That day, His Excellency
Field Marshal, pitying
a motherless child,
offered monetary support
for our livelihood.
Your Excellency,
he’s now grown up.
May he pursue
swordsmanship
under your patronage?
I just want him to have
a better life than me,
a lifelong warden.
I find this child to be
agile and intelligent.
All right,
I agree to let him join
the two princes to
practice swordsmanship.
Teach him to be filial
to his father,
grateful to his teacher,
loyal to his country.
That’s how you two
repay my favor.
We’re very grateful,
Your Excellency.
Now students! Listen!
From this day on,
Vương Tùng
is the eldest brother.
Yes.
Vương Thảo
is the second brother.
Yes.
Tiểu Quân
is the third brother. (Yes.)
And Ngân Hà
is the youngest sister. (Yes.)
You should treat
one another as flesh
and blood, all right?
Yes, we’ll remember
your words.
Brothers and sisters
are like bodily parts.
Love one another
wholeheartedly.
Share your happiness.
Show kindness to
comfort lonely hearts.
Hold a constant love
for one another lifelong.
Clouds may drift on,
the world endures.
Stick together in hardship,
separate not in poverty.
Though the world
is ungrateful,
keep your vow intact.
Brotherly affection
changes not
through rain and shine.
Gratitude fades not
in time of perils.
Though life
is still difficult,
our hearts are steadfast
through storms.
We’ll engrave our sacred
vow on gold and stone.
Hey kid!
Yes, Second Brother.
I’m here.
Say it again!
I’m present,
Second Brother.
I told you to say it again.
Who allowed you
to address me
as Second Brother?
You should know
your place.
Listen to my question:
Who am I?
You’re Prince Vương Thảo,
His Majesty’s son.
And who are you?
I’m Tiểu Quân,
the warden’s son.
Then how dare you
call me Second Brother?
I’m no brother to you.
It’s our master’s
instruction; otherwise,
I wouldn’t dare.
You and I are only
brothers in front of him.
Off school,
you’re just a servant.
Even your father
is my servant,
much less you.
Understand?
Yes, I understand.
Walk! (Yes.)
Stop!
Hold up the wood stick
for me to practice fencing.
Your Highness is holding
an iron sword,
and I’m holding
this wood stick.
How can I ward off?
You can’t?
Even so, you must!
Take this!
Oh, Your Highness!
On guard!
O Your Highness,
I’m so much in pain,
I could die.
All humans’ flesh
and skin are the same.
How can a broken branch
or a cut flower
not be hurt?
Whose flesh and skin
would feel no pain,
O God?
Your Highness,
I beg you!
How can a broken branch
or a cut flower
not be hurt?
Your Highness,
I beg you!
Be quiet!
O Your Highness,
I’m so much in pain,
I could die.
It’s nothing and you
moan like death is near.
What a coward!
Yes, I’m a coward.
If you pursue
swordsmanship,
you must learn endurance.
Vương Thảo!
O God, Tiểu Quân!
How come?
O God, how did you
get injured like this?
What happened?
Nothing at all.
He and I were just
practicing fencing.
I practiced to defend
Prince Vương Thảo’s
attack.
Vương Thảo!
It’s just practicing,
and you treated
Tiểu Quân like this?
Practice should be
like real, so that in battle,
one can destroy his enemy.
Tiểu Quân,
is it very painful?
Ngân Hà! (Yes.)
Please apply medicine
and dress his wound.
(Yes.)
The guy is only
pretending!
Vương Thảo!
These are such
horrible cuts,
and your said that
Tiểu Quân is pretending?
What a fake weeper!
O Tiểu Quân,
tell me what happened.
Your Highness... I...
Don’t address me that way.
What did our teacher say?
We should treat one
another as siblings.
Your Highness, but...
You’re saying it again!
I’m your elder brother.
Yes, you allow me
to address you as such.
But Prince Vương Thảo
wouldn’t let me.
He often tells me,
“You’re the warden’s son,
a dirt poor person
of the lowest class.
How dare you
be my brother!”
Just ignore him.
He’s used to being
domineering and mean.
But brother Vương Tùng
and I still consider you
our loved one.
You’re my elder brother.
There’s no social rank
that separates us.
Now, do you feel better?
I do, noble lady.
It’s not right!
Brother Tiểu Quân!
Let me hear it again.
Who am I to you?
You’re a noble lady.
Incorrect! Say again,
what am I to you?
Ngân Hà,
you’re my younger sister.
That’s right!
His Majesty just arrived.
Please welcome
and greet him.
Where are the royal maids?
Prepare to greet
His Majesty
upon his arrival. (Yes.)
Long live Your Majesty!
Protocols waived.
I respectfully wish
Your Majesty longevity.
My beloved Queen,
stand up.
Why observe formal
etiquette with me?
Which palace have you
indulged at lately
to leave me all alone
in my chamber
these past few months?
O sweet Queen,
there is no other palace.
I’ve been so occupied
in national affairs.
Last night, seeing myself
in the mirror, I realized
that I’m already in the
fading twilight of life.
I suddenly felt
heavy-hearted,
thus I came here
to ask my Queen...
my Second Queen,
and see how
the children are doing
to plan for the future.
What else is there
to plan for?
That golden throne
is readily reserved
for Vương Tùng,
the Queen’s son.
Beloved Queen!
And me, being
a lowly second queen,
I must accept it.
O sweetheart!
Alas! How can humans
resist what is predestined
by Heaven?
Beloved Queen!
My ill fate, I must bear it.
O Your Majesty!
Please don’t be concerned.
Sweetheart!
Why bother
to pity a woman?
It’s my fate.
I just feel sorry for myself.
I’ve always loved
and missed you,
so you shouldn’t sorrow.
I blame myself
for being so indifferent.
How do I manage
worldly affairs?
O sweetheart,
why are you crying?
Listen to me!
Please stop crying.
But I haven’t yet
made the decision
whether it’ll be the first son,
the second son,
the Queen’s son
or Second Queen’s son.
Everything rests upon me.
Don’t worry, dear.
Oh, I haven’t seen you
for a few moons already,
is that right?
I really felt so uneasy
to let you spend
lonely nights.
I couldn’t sleep well
for several months straight,
sadly waiting
for my beloved
in my forlorn chamber.
O dearest!
I’m here already.
Please don’t feel bitter.
Your Majesty!
I’ll stay here
to keep you company
and happy tonight.
O Your Majesty!
Darling!
Your Majesty!
My dearest!
Royal maids!
Present heated ginseng
for His Majesty. (Yes.)
Oh! Sweetheart!
Your Majesty!
Your Majesty!
My love!
Your Majesty!
O master,
we were having fun.
Why did you leave?
Fun? I don’t care a bit.
I couldn’t stand
playing with that
son of a commoner.
Then you’re wrong.
Without commoners,
where would kings
and lords come from?
Without the multitude,
who is there
to extol the king?
Without the water,
what will support the boat?
And without farmers,
even kings would be
sitting there starving!
Insolent!
You’d better be careful
when talking to me.
Yes, yes.
What is this?
The old man’s royal mantle!
Since it’s here, I’ll try it
on for a little bit.
Goodness, O master!
To see if I deserve
to be a king.
O master, please!
It’s impossible.
Clown! (Yes.)
Help me!
But please hurry up,
master!
Take a look at me!
O master,
who wouldn’t look good
with this mantle on?
Even those as ugly
as ghosts would look
handsome and dignified.
Even a loser
or a weakling
would look like a hero.
O court officials! (Yes.)
Convey my order: (Yes.)
Have lanterns
and flowers decorated
everywhere.
Order everyone to sing
and exalt the King.
Order obeyed!
O God!
Where are the master
and lady of the house?
He’s eating big portions
of food, leaving the poor
starving to death.
What did you say?
Nothing.
You dared sing
to make fun of the one
on the high throne!
No, I didn’t!
Imperial guards! (Yes.)
Chop his head off and
display his dead body
as an example for all!
Order obeyed!
Behead, behead, behead...
Vương Thảo!
Respectful greetings,
Mother.
You’re dismissed.
Yes,
with your permission,
Your Majesty.
Vương Thảo! (Yes.)
You crave to wear
that royal mantle?
Yes, Mother...
I’ll help you
obtain the royal mantle.
What did you say?
You should remember:
Ngân Hà loves Vương Tùng
because of the throne.
So if you want
to have her, you must...
I must what, Mother?
You must not be
empty-handed.
I understand.
It means I must be
the victor, by all means.
Exactly! I’ll help you
so that you won’t be
an empty-handed person.
So you have to take action.
Any moment of delay
and your life
is insecure and shaky.
You can help me then.
Even I have to jump
into the fire to help you,
I’d be willing.
Well then... Listen
to what I’ll tell you,
Mother.
I told Vương Tùng
to come here
to practice fencing.
You only need to...
O God! Must we do that?
Mother! You just need
to bear a little pain.
But I...
Mother!
Didn’t you just tell me
even if you must
jump into the fire,
you’d still do it?
O Vương Thảo,
I’m afraid...
Look,
Vương Tùng is coming.
Please help me, Mother.
Just do as you plan. (Yes.)
Vương Thảo!
Brother Vương Tùng!
Respectful greetings,
Mother.
Vương Tùng,
stand up, son.
Stand up, dear!
Let me take a look at you.
Handsome,
very handsome!
I heard the Field Marshal
praising you so much.
I wish that my Vương Thảo
can be like you.
Respectful Mother,
Thảo studies very well.
He’s not inferior to me
at all.
You’re humble
so you’re just saying that,
but my Vương Thảo
has to learn a lot from you.
Mother...
Vương Thảo,
ask your elder brother
to show you
the fencing moves your
teacher has taught him.
Yes, please teach me
the additional lessons
you have learned.
All right!
That’s right!
Stay here and show
your younger brother
to practice fencing.
Let me go inside
to prepare ginseng tea
for you two.
I’m grateful, Mother.
All right, teach me now.
Vương Thảo!
Our teacher taught that
the apricot flower
movements must be
gentle and flexible.
The apricot flower
movements must be
gentle and flexible.
Like a butterfly hovering,
like the breeze
blowing in the veranda.
Like a butterfly hovering,
like the breeze blowing
in the veranda.
All right, let’s begin.
Vương Thảo!
Be careful, dear.
Assassin! Guards...
Your Majesty,
what is the matter?
Arrest Vương Tùng
immediately.
He’s the assassin.
Your Majesty,
I’ll die for sure!
Second Queen!
I didn’t expect it
to end up like this.
O God,
why did this happen?
Didn’t you see,
Your Majesty?
Vương Tùng’s sword
is stained with blood.
What?
O Vương Tùng!
I love you even more
than Vương Thảo.
What wrong have I done
that you have the heart
to do this?
O God! How could
such a thing happen?
Summon the Queen here!
Vương Thảo! (Yes.)
Tell me what’s going on.
Respectful Royal Father!
I was practicing fencing
with brother Vương Tùng.
Right when Mother
brought the ginseng tea
out for us,
he brandished his sword
and struck her
again and again.
My God! Dearest Queen!
Your Majesty!
Vương Thảo!
That’s not true!
It wasn’t like that!
O brother Vương Tùng!
What did I do wrong that
you wanted to make me
an orphan for life?
Vương Tùng!
Vương Thảo!
Vương Tùng!
Mother!
Is it true, son?
No! This tragedy
is inconceivable.
Your Majesty!
My dearest!
Mother, it wasn’t like that.
I didn’t expect
it was like a nightmare
that drove the movement
of the sword.
Who knows the truth
behind this?
O wise Heaven, please
look into this injustice.
Heaven and Earth
are the witnesses.
Stop it! Ungrateful child!
Why are you standing there
quietly all this time?
What did you teach him
that he became
such an impious son?
Your Majesty,
this must be
a misunderstanding.
What did you say?
That is true, Father!
I don’t believe
that brother Vương Tùng
is wicked.
He’s a gentle and
kind-hearted person.
How come injustice
befalls his life?
If everyone thinks
that Vương Tùng
was wrongly accused,
then I must be
the deceitful one.
Please just take my life.
Don’t waste your time
interrogating!
As a lowly Second Queen,
I’ll have to endure it.
All right, my dear.
Your Majesty.
I’m unfortunate
to have given birth
to a foolish child.
Allow me to take all
punishments in exchange
for my son’s life.
No, Mother! If I sin,
I’d like to serve the sentence.
I can’t be so unfilial
and inhumane
to let you bear
the punishment for me.
Stop it!
Don’t weep and plead
anymore to irritate my ears.
Ungrateful Vương Tùng!
You’re a beast,
so you should go live
in the jungle with the wild.
Royal Father!
Your Majesty!
Your Majesty.
Mother!
Your Majesty,
I don’t believe that
brother Vương Tùng
is cruel.
He’s caught
in a bad retribution,
as the world is still
full of treacherous plots.
Your Majesty,
I don’t believe
that brother Vương Tùng
is wicked.
He wouldn’t hurt a leaf
on the tree, how would
he want to harm Her
Majesty Second Queen?
Ngân Hà! If you said so,
then my mother must be
a dishonest person?
My mother wrongly
accuses brother
Vương Tùng to harm him?
Your Majesty!
If today I can’t manage
my family,
how am I able to take
care of national affairs?
I hereby entrust the trial
of Vương Tùng
upon Second Queen.
Your Majesty!
Mother!
Your Majesty,
I wouldn’t dare do so.
O dearest,
you’re the injured one,
so you should be the one
to judge your offender.
Royal Father has
permitted you already.
Just pass the judgment,
Mother.
Well then... I shall obey
Your Majesty’s wish.
Go ahead, my dear!
Listen, everyone.
I spare Vương Tùng
the death penalty.
I’m very grateful,
Your Majesty.
Wait!
I ask only to cut off
his two arms and
send him to the jungle.
Vương Tùng!
O God!
Losing both arms
isn’t any different
than a death sentence.
And living in the jungle,
how will he be able
to survive
from the wild beasts?
Where is the warden?
I’m present.
Imprison the Queen
in the isolated palace.
Cut off Vương Tùng’s arms
to make an example
for everyone.
Bring his two arms back
for me to confirm.
Is it clear?
Order obeyed!
Mother!
Vương Tùng!
Listen! (Yes.)
Execute the order exactly!
Yes.
O Heaven, know you not
this agonizing pain?
O dark clouds
cover a sky shrouded
by wind and rain.
Blue Heaven,
know you not our anguish?
You may go back. (Yes.)
Go back!
I’ll send Prince
Vương Tùng’s two arms
back to the court.
O Your Highness!
Are you exhausted?
Please sit down here
for a little rest.
Elder, don’t call me Prince.
I’m no longer anybody,
just a criminal awaiting
the punishment.
No, Your Highness
is always a Prince to me.
Elder!
You’re being
wrongly accused.
A net set out, a trap
dropped on your head.
Alas, I can’t understand
the ungratefulness
in the world.
It’s just for a little power
that family members
destroy one another.
What an ungracious
and deceitful world!
People can be so wicked
and merciless!
Why do they harm
even loved ones?
How tormented I am,
O Prince!
Elder!
Why must an upright
and honest person
endure injustice,
O Heaven?
O Elder!
I’ve already accepted
my tragic fate.
Please carry out
the punishment.
Cut off my two arms
to give to the one
who gave the order.
What? I have to
sever your arms?
O God! Why this
dreadful moment?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Download by Subtitle
|
|
Arabic , Aulac , Bulgarian , Chinese , Croatian , Czech-Slovak , Dari , Dutch , English , French , German , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Indonesian , Italian , Japanese , Korean , Malay , Mongol , Mongolian , Persian , Polish , Portuguese , Punjabi , Romanian , Russian , Sinhalese , Slovenian , Spanish , Thai , Turkish , Urdu , Zulu ,
Bulgarian ,
Croatian ,
Dutch , Estonian , Greek , Gujarati ,
Indonesian ,
Mongolian , Nepalese ,
Norwegian , Polish , Punjabi ,
Sinhalese ,
Swedish , Slovenian , Tagalog , Tamil , Zulu
|
|
Scrolls Download |
|
MP3 Download |
|
|
|
|
MP4 download for iPhone(iPod ) |
|
|
Download Non Subtitle Videos
|
|
|
Download by Program
|
|
|
|
|
|
Download by Date
|
Sun |
Mon |
Tue |
Wed |
Thu |
Fri |
Sat |
|
|
|
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
|
|
|
|