Last week, we presented
the conclusion of 
"The King & Co." 
written and directed 
via remote control by 
Supreme Master 
Ching Hai. 
After the premiere of 
“The King & Co,” 
enthusiastic responses 
have arrived from 
diverse parts of the globe 
via letters, recordings, 
YouTube, Facebook, 
Twitter, and other means 
of social networks.
That was sooooo funny 
& educational 
at the same time! 
I love it!
~Susan
“The King & Co” 
includes an important 
message: 
alcohol, smoking 
and addictive drugs 
are the main causes 
putting the Earth in peril
and we should swiftly 
save the Earth from 
these harmful substances.
And it highlights 
the importance of 
the vegan diet 
in how to save the Earth, 
which is in a dire situation.
It was a touching drama 
which renewed 
my determination that 
we need to respond 
promptly. 
Once again, I’d like give 
my sincere thanks and 
respect to the people 
who contributed to the 
production of this series.
It’s extraordinary
that this amateur 
production crew made 
such a great drama 
with amateur actors 
and actresses.
I think their amazing 
ability came from 
their vegan diet, from 
the life-saving movement 
to save the planet, 
and from their love. 
Due to this loving energy, 
I believe they gained 
heavenly wisdom
and were able to make 
this beautiful, great series 
“The King & Co.”
I think we have no time 
to delay if we want to 
save our home, the Earth.
All of us need 
to take action promptly.
And the prompt action 
must start from 
each one of us.
We need to remember 
that every piece of cigarette
each one of us smokes, 
every glass of wine 
each one of us drinks, 
every syringe of 
addictive drug
each one of us injects, 
and every egg and 
chunk of meat and cheese 
each one of us eats 
at every meal, are all 
destroying the planet 
and driving it into ruin 
when we’re supposed
to live in it happily.
Be Veg, 
Go Green 
2 Save the Planet!
I’m staying at the hotel 
of the train station today.
During that time, 
I’m glad to have watched  
“The King & Co.” 
written and directed by 
Supreme Master 
Ching Hai, 
a series which is very 
funny and entertaining.
This series presents 
the disadvantages of 
meat, tobacco, alcohol 
and addictive drugs 
in an understandable, 
fruitful, and mindful way. 
I am very satisfied 
to understand all this. 
I learned that 
it would be beneficial 
if I tell my children, 
friends and relatives 
about the harms of 
these toxins and not 
using these toxins would 
help save our planet.
It was perfectly directed. 
If people watch 
this series written and 
directed by 
Supreme Master Ching Hai, 
they will understand 
that the prohibition of 
all toxic substances will 
contribute considerably 
to saving the planet, 
as I understood it.
Thank you. 
I like the Queen and 
the Banana Pudding Lady. 
They are so "beautiful" 
and "charming." 
Wow! 
What a surprising creation! 
I laughed a lot. 
They are really worthy 
being mothers 
of the subjects. 
The King and the Prince 
are so "lucky." 
Thank you.
~ Hanh
I like Banana Pudding
Lady too ...
She is really charming !
~ Betsy 
My name is Ganbaatar 
Tsogtmandal.
I work as a director at the 
Ulaanbaatar Mongolian 
central railroad station.
Our railroad station 
has 17,000 workers
and about 80 
independent subsidiaries. 
It is such as big family.
Ulaanbaatar railroad 
station is a golden gate 
of Mongolia, all people 
coming in and leaving 
the country pass by here.
20,000 to 30,000 people 
pass through this station 
daily. 
I’ve just watched 
a very nice movie 
which was written 
and directed by 
Supreme Master Ching Hai 
via remote control.
I understood many things 
while I was watching.
We have several 
waiting halls in our station.
There are about 7 or 8 halls; 
and passengers 
wait for their train there. 
There is a television 
in each hall.
We also have a hotel 
with 50 beds.
We have televisions 
there too.
This movie was on 
all those TVs.
All guests who have 
arrived and 
are relaxing here were 
watching this drama.
Our workers also watched.
I started supporting 
Supreme Master Ching Hai’s 
activities 
about 2 or 3 years ago.
Now there is a big 
public LED display in 
our train station outside.
We display all movies 
about SOS activities 
and events as well as 
interviews, discussion 
of international scholars 
about saving 
our green world.
I am opening 
a vegetarian restaurant 
on the second floor 
of the station.
And also I am organizing 
a vegetarian party 
in the restaurant 
downstairs next week.
I am accomplishing 
such works.
The reason I am doing 
all this is that this recent 
“The King & Co.” movie 
influenced me a lot.
So, I think I will continue 
my cooperation with 
Supreme Master TV.
Many workers already 
have become vegetarian 
in our station.
As I noticed, 
if high officials 
become vegan, 
then their constituents 
as well as other people 
would also see that and 
become vegan to follow 
their examples. 
Then this would be 
very pleasant.
Therefore, 
our Mongolian people, 
especially high officials, 
top civil servants, and 
business owners should 
become vegan and then 
urge their workers to 
follow their examples. 
I am appealing to 
all managers and 
high officials to be good 
examples of veganism.
Just watched today’s 
episode, so well-knit. 
Really impressed.
All actors are 
professionally cute, 
no "amateur." 
Director is super!
Good and 
creative combination 
of editing stuff of various 
times in one episode.  
The embedded scrolls 
of the harmfulness 
of meat etc. are extremely 
important educationally.
~ Shanna 
This TV series provides 
an epic portrayal of 
the most common 
social issues 
in the most dramatic 
and refreshing ways. 
The script is highly literary, 
interweaving the story 
of the King and his 
company with the story 
of the Prince and 
Miss Golden Ring. 
The storyline is focused 
on the human tragedies 
caused by cigarettes, 
liquor, meat and 
addictive drugs – 
a great reminder 
and food for thought 
for the viewers. 
On top of that, 
every episode is 
intriguing and funny, 
sending a precious 
message through 
pure entertainment. 
It is such a gem. 
I am looking forward to 
more programs like this 
in the future. 
Thank you. 
Hao Ai-Li
Taipei, Formosa (Taiwan)
Hi there! 
Thanks for airing this 
comprehensive movie, 
“The King & Co.” 
I love watching it. 
We really get informed 
about the harms of meat, 
alcohol, addictive drugs 
and tobacco. 
Hope everybody can heed 
the precious and 
urgent warnings featured 
on this epic saga. 
I would also like to thank 
the top-notch director 
"Madame T.H." 
Supreme Master 
Ching Hai. 
Without her love 
and blessing, none of 
these would exist. 
We must always keep 
her unconditional love 
in our hearts, 
and try our best to 
follow her wisest words. 
So, now and ever after, 
let´s Be Veg, 
Go Green 
2 Save the Planet! 
Peace to all 
Theo
from Sao Paulo, Brazil
Oh, that was the end! 
Hope there will be 
more educational and 
entertaining movies 
like that for us to watch 
on Supreme Master TV 
in the future.
~  Vui 
Halo, viewers. 
I’m very touched.
It’s a very amazing film.
The meaning of 
the drama is very deep, 
especially it shows 
clearly and humorously 
how meat, tobacco, 
addictive drugs and 
alcohol are harmful 
to people and bring 
so much negativity into 
the daily lives of people.
It is a wonderful series.
Thank you very much.
Just finished watching 
the final episode of 
“The King & Co.” 
and absolutely 
loved the ending! 
The final scenes 
were so beautiful 
and heartwarming. 
Thank you 
Supreme Master Ching Hai 
for taking us 
to the heavenly realms.
~ Lefki 
Our sincere appreciation 
to worldwide viewers 
who shared
thoughtful words and 
wonderful support for 
“The King & Co.” 
We apologize for 
many more other viewers' 
heartfelt comments, 
which cannot be shared 
for lack of space and time. 
If possible, 
we'll try to air them later.  
Supreme Master 
Ching Hai 
sends her gratitude 
to all supportive viewers 
in the name of the whole 
“The King & Co.” group.
Today’s Enlightening 
Entertainment 
will be presented in 
Aulacese (Vietnamese), 
with subtitles in Arabic, 
Chinese, English, 
French, German, 
Hungarian, Indonesian, 
Japanese, Korean, 
Malay, Persian, 
Portuguese, Russian, 
Spanish, and Thai.
Âu Lạc (Vietnam) 
is a nation that has 
a long-standing 
traditional culture. 
Aulacese music 
is very rich; 
since ancient times, 
there have been 
many musical instruments 
that move the soul with 
a wide variety of sounds 
like those 
of the copper drum, 
gong, lithophone, 
bamboo xylophone, 
cymbals and panpipe. 
In 2003, Elegant Music, a 
form of Huế royal music, 
was recognized 
by the United Nations 
Educational, Scientific 
and Cultural Organization 
(UNESCO) 
as an intangible cultural 
heritage of the world. 
Âu Lạc’s music represents 
the unique features of 
each region, for example, 
Quan Họ folksongs 
in the North, 
Huế tunes in the Central, 
and cải lương 
(modern folk opera)
in the South. 
In addition, there are many 
other forms of music, 
including hò 
(work songs), 
lý (village songs), 
ceremonial songs, 
Aulacese classical opera, 
chèo traditional opera, 
Hồ Quảng opera, 
and so on. 
Indeed, music has been 
deeply instilled
in the hearts of people 
in this beautiful country, 
and has been cultivated 
until this day.
Northern Âu Lạc 
has a folk art 
called xẩm singing 
that is very popular
in the northern plains 
and midland. 
This genre, in the old time, 
was performed 
by minstrel bands.
In a gathering 
with a small group of 
our Association members 
some years past, 
Supreme Master Ching Hai 
was inspired to 
spontaneously compose 
and sing in the xẩm style 
a poem she had written in 
her late 20s in Germany. 
The poem was originally 
written in English which 
the poet herself 
translated into Aulacese. 
We now invite you 
to enjoy an excerpt 
of the xẩm singing 
“We Don't Live More 
Than One Hundred Years!”
composed and sung 
by Supreme Master 
Ching Hai.
I mean tonight I was nuts!
But so what: 
Aren’t the rest of us!...
Otherwise how could we 
carry on living,
For life isn’t worth a thing!?
You know that I am still 
in love with you!
But that has nothing to do... 
I cannot please everybody,
So I will please me!
That doesn’t mean 
you are not right;
We all have only one life!
On Enlightening 
Entertainment, 
Supreme Master 
Television is pleased 
to introduce different 
forms of arts 
from Âu Lạc (Vietnam), 
as well as from other 
countries in the world, 
in order to share the beauty
and cultures 
of the peoples
on our planet.
Chèo traditional opera 
is a folk theater art 
which originated 
from the regions 
near the mountains 
and from the plains of 
northern Âu Lạc. 
There are varied opinions 
about the beginning 
of chèo traditional opera: 
the earliest time 
is believed to be 
in 4th century BCE 
and the most recent 
is 14th century, at the end 
of the Trần dynasty. 
Chèo is a narrative genre 
of folk theater, 
recounting stories 
through a combination of 
music, singing and dance. 
One of the unique 
features of chèo 
is a skillful portrayal 
of subtle gestures 
and movements. 
During festivals, 
people in the plains of 
northern Âu Lạc often 
look forward to watching 
chèo traditional opera. 
The lyrics are infused 
with folk poetry and 
proverbs; tragedies are 
usually counter-balanced 
with satires. 
Chèo is replete with 
the pure simplicity of the 
common folk, yet equally 
profound in meaning. 
“The Third Princess” 
is an Aulacese chèo 
traditional opera based on 
the legend of 
the One-thousand-Eye 
One-Thousand-Hand 
Mother Buddha 
in the treasure 
of Buddhist folklore. 
“The Third Princess” 
recounts the merit 
and virtue of King 
Trang Vương’s 
Third Princess, 
who exhibited piety, 
compassion, 
and a boundless spirit 
of sacrifice.
This tale is also 
a wakening bell about the 
dire retribution of actions 
that harm virtuous and 
true spiritual practitioners.
King Trang Vương 
and his queen 
had three princesses, 
but only Diệu Thiện, 
also known as 
the Third Princess,
was still single. 
On his birthday, 
King Trang Vương 
decided to marry the 
Third Princess to General 
Ngưu Mã, a man with 
perfect talents in both 
literature and martial arts, 
in order to have 
a successor to the throne. 
At the royal court, 
the Third Princess 
expressed her wish 
to become a renunciate, 
and if she must be married, 
she would like to marry 
someone who knew how 
to save people's lives, 
namely, physician 
Triệu Chấn. Enraged, 
the King dismissed 
Triệu Chấn from his post 
and expelled 
the Third Princess 
from the royal palace. 
The Third Princes went 
to Bạch Tước Pagoda 
to practice spiritually 
with the Abbot, 
but the King sent 
General Ngưu Mã there 
to force her to return 
to secular life.  
We now invite you 
to enjoy part 2 of 
the Aulacese chèo 
traditional opera titled 
“The Third Princess” by 
playwright Trần Trí Trắc, 
with performances 
by Ms. Vân Quyền 
as Third Princess, 
Mr. Hải Điệp as King, 
Ms. Hồng Minh as Queen, 
Mr. Quốc Anh 
as General Ngưu Mã, 
Mr. Ngọc Kình 
as Physician Triệu Chấn, 
Ms. Huyền Thanh 
as Princess Diệu Âm, 
Ms. Thanh Mạn 
as Princess Diệu Thanh, 
Mr. Vũ Ngọc as Clown, 
Mr. Đoàn Vinh 
as First Prince Consort, 
Mr. Trần Hải as 
Second Prince Consort, 
Mr. Xuân Vượng as Abbot, 
Ms. Thu Biên as Elder Nun, 
and other artists.
Please tune in 
for the conclusion 
next Thursday 
on Supreme Master 
Television.
Thank you for watching 
today’s 
Enlightening Entertainment. 
Please stay tuned to 
Supreme Master 
Television. 
Coming up is 
Words of Wisdom. 
We bid you farewell.
Amitabha Buddha 
be praised!
May I see the royal decree, 
Your Excellency?
Abbot, 
you’re really hardheaded!
All right, I will please you.
All kneel down to receive 
the royal decree! 
“I, Trang Vương, 
ruler of the kingdom,
hereby order 
that all be informed:
The youngest princess, 
called Third Princess, 
evaded her parents 
to practice spiritually 
at Bạch Tước Pagoda.
She is not to take refuge 
in the Buddha 
and must return 
to the court right away.
If the temple hides her, 
have it demolished.”
Amitabha Buddha 
be praised!
Bạch Tước Pagoda 
is a remote place 
in a poor village.
We lead a pure 
and simple life of true 
spiritual practitioners.
Why should a high-class 
young lady come to this 
temple for us to hide her?
Soldiers! (Yes.) 
Tie up the Abbot!
Buddha be praised!
Amitabha Buddha 
be praised!
Please take pity on us 
spiritual practitioners 
who would never report 
falsely.
If he must be put 
to the torture 
from ill retribution, 
let us bear it for him.
We wish to take the 
punishment on his behalf.
All brethrens, 
please stand up!
I’m guilty, so I alone 
must take on the charge.
Why should I get 
the renunciates involved?
Buddha taught: 
“Saving a person’s life 
procures infinite merit.”
I vow to firmly follow 
Buddha’s teaching.
So you said, 
“Saving a person’s life 
is of infinite merit,”
meaning you intend to 
hide the Third Princess.
Just give him 
a hundred whips, 
he’ll tell all.
Soldiers! (Yes.) 
Thrash him!
Hold it! 
The compassionate 
Buddha’s gate won’t 
tolerate vicious acts.
O fellow practitioners, 
listen to me! 
If the Third Princess 
indeed comes 
to this temple 
to practice spiritually, 
that’s an honor for 
Buddhist renunciates.
Let’s burn the incense, 
praying to Buddha:
We live and die 
for the Truth.
O fellow practitioners, 
use your blood 
to cleanse earthly stains.
Are you striving 
against me, me, Abbot?
Soldiers! (Yes.)
Set the temple on fire 
so the Third Princess has 
no more place to hide.
Set it on fire!
We offer a prayer 
to Heaven.
We offer ourselves to You.
O Buddha, 
I’m choked with tears, 
looking at my brethrens.
May Buddha witness 
our sincerity. 
A body made of dust 
will return to dust.
I turn my gaze 
toward the infinite realm.
May I depart from 
this suffering world.
In calamities, 
the noble deeds 
of spiritual practitioners 
are seen.
May I offer my respect 
to immortal souls.
We use our 
physical bodies 
to repay your kindness.
Amitabha Buddha 
be praised! 
Amitabha Buddha!
O God! 
Bạch Tước Pagoda!
Bạch Tước Pagoda is 
immersed in red flames.
Third Princess!
Where are you? 
O Third Princess!
Go to the underworld to 
find the Third Princess! 
Ngưu Mã!
Third Princess! 
Third Princess!
My God! How come?
Who burned down 
my temple? Who?
Who harmed my 
fellow practitioners?
O God! 
Master! O Master!
You were ruined 
because of me.
In great anguish, 
my tears pour.
Master lay here; 
your tranquil soul 
has left the body,
just like in contemplation 
during worship. 
Could that be 
the honorable Triệu Chấn 
over there?
You lay motionless 
in an eternal death.
A wound on your body 
is still trickling blood.
Amitabha Buddha 
be praised!
The world is still 
replete with pain.
Mundane dust can’t fill 
up the sea of suffering.
O Buddha, I pray to you 
to save the renunciates
whose souls are now 
confined in the underworld.
Where have their souls 
taken refuge 
amid the silver cloud?
O Third Princess!
Wickedness spreads 
like the dark night,
while goodness still 
awaits worldly people. 
I’ll take you beyond 
the physical realm
to the underworld to 
save the souls of those 
that met untimely death.
Since we left 
the mountain pagoda,
since that tearful, 
unjust death,
since the tragedy 
that burnt down 
Bạch Tước Pagoda,
our spirits of unjust death 
departed the physical realm.
How heart-rending 
it is already for us 
to be in the black cloud
to further endure the torture!
Whose voice is that?
Is that the voice of 
my brethrens’ spirits 
being tortured in Hades?
O God! Are these they?
Skeletons in the yellow 
monk robes.
My brethrens died 
because of me.
Oh! I feel as if aloewood 
scent is wafting about;
the sounds of 
Bạch Tước Pagoda’s bell 
and scripture recitals 
are reverberating. 
This form here, 
is it of the pure, upright 
and gentle Triệu Chấn?
He’s still serene like a 
precious medicinal plant.
O beloved Triệu Chấn!
My heart is still deeply 
pained for humankind.
For whom do 
sentient beings quietly 
bear the ordeals?
Tears of torment shed 
in pitying for others.
O high Heaven, 
know You not?
Is human existence 
nothing but misery?
Palms together, I pray to 
the miraculous Buddha.
Where are the souls 
of my brethrens?
Listen to the sound 
of scripture reciting 
for your liberation.
Respectful greetings, 
Third Princess!
My respectful greetings, 
Warden of Hades!
Please take pity 
on the beings 
that perished 
in wrongful deaths.
It’s my king father’s 
unkindness that brought 
about the temple’s ruin.
Spirits of the renunciates 
are still lost.
Please allow them to 
return to the physical world.
O virtuous Third Princess!
The law of Hades 
can’t be bypassed easily.
You must take 
on the physical torture 
for your fellow beings 
to be released.
You must endure the 
burning of skin and flesh.
O demon officials! (Yes.)
Bring the cauldron of oil 
here for me!
Amitabha Buddha 
be praised.
In sympathy with 
sentient beings suffering 
hardship, hunger, poverty 
and endless wars,
I, Third Princess, wish to 
bear the physical torture 
so that the spirits of 
wrongful deaths may return 
to the blessed realm.
Though I must bear 
great pain of crushed 
bone and flesh,
I’ll gladly accept it 
out of compassion.
If you wish Buddha 
to accept your request,
there is the cauldron of oil, 
step into it!
Now, step into it!
O Third Princess!
Your great virtue 
and great compassion 
have moved the heart 
of the wise Buddha.
You didn’t mind 
the red flames 
under your feet.
I, King of Hades, 
also admire you deeply.
Respected greetings, 
King of Hades.
I now agree for physician 
Triệu Chấn to return 
to the physical realm
to find cures to 
save sentient beings.
Since he’s not a true 
spiritual practitioner, 
he’ll be transformed 
to be a 90-year-old man
living in a remote 
thatched hut.
As for your 
Buddhist brethrens
who died unjustly, 
they’ll return 
to their spiritual path.
Buddha be praised.
According to 
Buddha’s order, 
they’ll stay at 
Hương Tích Temple.
I’m grateful to Buddha.
My king suddenly 
contracts a serious ailment
and is tormented 
by pain day and night.
The throne is deserted,
the palace gloomy, 
the royal veranda desolate. 
The two daughters 
don’t bother to feel sad 
but indulge in pleasure 
with Ngưu Mã.
They party, sing and 
dance morning and night
and even cuckold the 
King’s two sons-in-law.
So it is said 
in Buddhist scriptures 
about the law 
of cause and effect.
In this world, 
one reaps what one sows.
The King is awake 
and senseless by turn,
while in the palace, 
some are playing around, 
worry-free.
Why am I in so much pain 
like this?
Everyone has left me?
Where is the Queen?
Where are my daughters?
Your Majesty!
The court officials are 
afraid of getting infected 
with your leprosy, 
so all hide away.
Only the Queen is 
weeping all day long.
Your two princesses 
follow General Ngưu Mã 
to party all day.
So the officials are scared 
of getting infected 
with my leprosy.
And the girls are 
rejoicing because 
their father is soon to die.
Your Majesty! O God!
O Clown! (Yes.)
I only feel sorry 
for the Queen.
She has suffered her 
entire life because of me.
Oh, no! Your Majesty! 
Where are the First and 
Second Prince consorts?
Come in here to entertain 
His Majesty!
O Clown, 
what’s the matter?
What’s going on?
His Majesty is in pain.
Please come in
to entertain him.
Come in! Come!
You don’t want 
to come in?
All right, I’ll report 
to the princesses.
Wait, wait, Clown!
I’ll come in.
Then come in! Come on!
Respected Royal Father,
we’re always by your side.
My wife is busy 
having fun,
so I must come here 
on her behalf 
to take care of you.
Beloved Royal Father,
so am I.
My wife is 
a very filial daughter.
She’s delegated me 
the important task 
of always staying 
by your side and keeping 
you in good spirit. 
I must always find a way 
to entertain you.
And now, Royal Father,
we’ll sing for you a poem 
about the woe 
of an old goat.
The woe of an old goat.
The young goats 
must suck milk 
from the old goat.
Wherefrom does the old 
goat get the sweet milk to 
satisfy the young goats?
After eating, 
the young goats 
still crave for food.
O goats, after eating, 
you still crave for food.
They suck non-stop.
The old goat feels 
aches and pains.
How funny 
the young goats are!
After eating, 
the young goats 
still crave for food.
Enough! You didn’t 
come to entertain me.
Your wives aren’t 
my filial daughters.
Get out!
Respected Royal Father!
Get out, all of you!
Respected Royal Father!
There you are, 
sweetheart!
Oh, darling!
Sweetheart, 
I’ve demonstrated 
all my skills 
but our Royal Father 
still isn’t pleased.
Darling, I sang 
so beautifully but 
was still driven away 
by our Royal Father.
You just think 
you have much talent!
Well, 
you two go home now.
Come only when 
instructed, you hear?
Going home? (Go!)
Respected Royal Father,
I’ve really done you wrong
I’ve been busy boat 
sailing on Kim Lăng.
Forgive me 
for returning late.
O Royal Father!
Please take your medicine 
to recover quickly.
Any day you’re still ill, 
that day we can’t eat 
or sleep well.
Get out, both of you!
I’d rather die.
O God! Royal Father!
How come you talked 
so strange?
If you pass away,
what for 
do we continue living?
Whom will we rely on?
O Royal Father, 
please don’t die!
Other people 
have children 
and grandchildren,
while you gave birth  
to only two daughters.
Why don’t you 
love and cherish us?
Instead, you have 
the heart to abandon us.
O Royal Father!
O Your Majesty! 
Try to swallow 
the soap nut as if sweet
and stomach 
the hot pepper.
Don’t you see at all?
That bamboo leaf-shaped 
knife is about 
to slit your throat.
Clown! O Royal Father!
O Your Majesty!
Enough! 
I’m not dead yet; 
why are you wailing 
like that?
We love you so much.
Don’t die, Royal Father.
Children,
you love me so much, 
how can I have the heart 
to leave you?
I just regret 
that my gold throne...
I haven’t decided 
to whom to pass it on.
I still want to reserve it 
for General Ngưu Mã.
I think that’s 
very appropriate
because my husband
isn’t worthy of your trust.
Respected Royal Father,
my husband is also 
talentless, so he wouldn’t 
dare compete 
for a powerful position.
It’s the first time I hear 
my daughters speaking 
from the hearts.
O God! O Your Majesty!
You’re in pain again.
O goodness! 
Your Majesty!
O Clown! 
Help my Royal Father 
to his chamber!
O Clown!
Diệu Thanh!
So our Royal Father 
still intends to pass 
the throne to Ngưu Mã.
I’m so mad 
at our good-for-nothing 
husbands!
They couldn’t do a thing 
to help us.
O Diệu Thanh,
General Ngưu Mã seems 
to like you very much.
I also find that he’s 
very interested in you.
Men are greedy, anyhow.
The river will never 
have enough water.
 
Or, perhaps 
he likes both of us?
Possibly so!
Oh! Later when 
he becomes an emperor, 
what else could our fate be?
 
We sisters shouldn’t be 
divided into ranks.
What’s the loss if one is 
a little above the other.
Diệu Âm!
Diệu Thanh!
One is short, the other tall.
Let’s make us even 
on the scale.
One is short, the other tall.
From now on, power falls 
into our hands.
Greetings, Princesses!
What are you 
so elated about?
His Majesty 
is seriously ill; 
don’t you feel any pain?
 
Your Excellency,
I’m in great anguish.
O General,
I’m so sad.
You’re lying!
You can’t fool my eyes.
Deep inside, you just 
wish him dead soon
so that the throne 
will go to one of 
the Prince Consorts, 
your husband.
Am I not right?
 
What you said 
is only half correct. 
Why?
 
Wishing 
for the old man’s 
early death is true.
As for that throne
how can our two good-
for-nothing husbands 
possibly sit on it?
So that means...
That throne only befits 
General Ngưu Mã.
Is that true, O Princesses?
 
Why not?
The King himself said 
that just now.
His Majesty still intends 
to pass the throne to me?
Oh, the golden throne!
Every night, 
I dream of it and 
the one and only majestic 
emperor’s staff.
What about 
the two Prince Consorts, 
your husbands?
We’re so fed up 
with those two geezers 
anyway.
We only wish to humbly 
wait by the royal court
to meet 
the magnanimous one.
If you will confer on us 
noble titles 
and protect us, we’ll be 
forever indebted to you.
King Trang Vương has 
two charming princesses.
The golden palace 
is permeated with 
hyacinth fragrance.
Should something 
go topsy-turvy later,
O Princesses, 
depend on me, 
the master of fencing.
So what should we do?
Must that be done?
Put poison 
in the King’s medicine,
then let the two Prince 
Consorts offer it up?
Only then 
shall you two be free.
Oh! We’re so scared!
What’s there to fear?
The old man will die 
sooner or later.
If those two Prince 
Consorts are still here,
they’ll hinder our work.
Well, 
think carefully about it.
If you need my protection,
carry out 
the clever scheme.
General, please 
proceed with your 
ingenious scheme.
Look! 
Beautiful Princesses!
This time, 
the golden palanquin, 
purple parasol 
and royal palace 
are ours to relish.
I’ll have two thrones 
on both sides.
In East and West palaces, 
you will enjoy 
lasting happiness.
Your offspring will be 
conferred rank and title.
We’re grateful to you, 
dear one. 
You know, a flower 
so fragrant can’t be left 
to wither away!
My life’s dream shines 
brilliantly now,
and by my sides 
are the two princesses.
That golden throne 
is still unoccupied;
as for us, we offer 
ourselves to you.
O General!
Princesses!
It’s time to use the potion.
Please go inside to carry 
out the wonderful plot.
Go! Go!
O Your Majesty!
I’d never expect this 
to happen.
God and Buddha 
have punished us.
We can’t pass on to our 
offspring any blessing. 
O Diệu Thiện, my child!
Your father 
has done you wrong.
I wasn’t able to save you.
While you cultivate your 
heart and do good deeds 
to help the world,
your father committed 
sinful acts.
As a result, he suffers 
a pitiful plight.
Diệu Thiện, O child!
If you’re still living 
and have already attained 
full enlightenment,
please come back 
to save your father,
a king who 
languishes in illness.
The kingdom 
is about to collapse.
O God! Your Majesty!
Please stay calm.
Don’t risk your life 
like that.
I believe that 
our youngest daughter 
is still alive.
My child’s charitable 
spirit will be able 
to save her king father.
Palms together, I pray 
to Amitabha Buddha.
I now repent and 
turn toward goodness.
Please witness my sincerity.
Oh, 
jewel and gold palace!
Oh, splendid and 
luxurious castle!
The bell of retribution 
still resounds in my ears, 
reminding me of 
my pain, O child.
Respected Royal Mother,
it’s time for Father 
to take medicine.
 
Please allow 
the two Prince Consorts 
to personally offer 
the medicine to him.
Respected Royal Father 
and Mother!
This medicine bowl 
contains all 100 types
of ginseng from 
two remote islands.
I’ve brought it here 
to present it 
to Royal Father.
May you quickly recover.
Respected Royal Father!
And this is a bowl of 
tonic for a better spleen, 
lungs, and all limbs.
I’ve traveled night and day, 
crossing forests 
and streams 
to bring it here for you.
May Royal Father 
live long!
May Royal Father 
live long!
Your Majesty,
your children 
are offering the medicine.
Please take it 
to make them happy.
Please take the medicine, 
Royal Father!
Hold it! Your Majesty, 
don’t hasten to take it!
Why?
The two Prince Consorts 
plan to assassinate 
the King.
How is such a thing 
possible, Mr. Ngưu Mã?
That’s impossible!
Your Majesty!
There’s poison 
in the medicine bowls.
Mr. Ngưu Mã,
you have no right 
to suspect us like that.
 
Mr. Ngưu Mã,
you have no right 
to suspect us like that.
If you claim 
there’s no poison
in the medicine bowls,
will you please drink first?
Respected Royal Father!
O darling!
Why hesitate 
to take the ginseng tonic?
Drink, honey!
Your Majesty!
Only then can they prove 
the purity in the 
King-subject relation.
You may drink.
Yes. For that reason, 
we’ll drink it.
O Second Prince Consort,
I’m poisoned!
O First Prince Consort, 
we were tricked.
You’re a wicked woman!
Ungrateful betrayer!
O Royal Father, 
we’re wrongly accused.
What does this mean?
Children!
You intended to kill me, 
didn’t you?
Royal Father!
I understand now.
Deep inside, 
you all want me to die 
soon so you can freely 
indulge in pleasures.
O my young goats!
Soldiers, carry these 
two corpses inside!
Your Majesty!
O God! You’ve really 
lost your mind!
No. I haven’t.
O General Ngưu Mã,
thank you for stopping 
the assassins in time.
O General Ngưu Mã,
I thank you.
Enough!
O old man 
sick with leprosy!
Get up!
Stand up and listen 
to what I have to say.
From this moment on,
I’ll replace you 
to govern the kingdom.
No. When did I pass 
the throne over to you?
Then you’re going 
to do that now.
Here, the agreement 
to pass on the throne.
It just needs 
your fingerprint.
Ngưu Mã, 
now I know what kind 
of person you are.
No. I’ll never pass 
the throne to a dishonest 
and ruthless person.
No, never.
An old man sick 
with leprosy!
What physical strength 
and power 
do you have left to 
dare talk to me like that?
Here, the agreement 
to pass the throne.
Sign it with your fingerprint.
No.
Sign it! Sign it here.
Sign here, Father.
Today’s Enlightening 
Entertainment 
will be presented in 
Aulacese (Vietnamese), 
with subtitles in Arabic, 
Chinese, English, 
French, German, 
Hungarian, Indonesian, 
Japanese, Korean, 
Malay, Persian, 
Portuguese, Russian, 
Spanish, and Thai.
Âu Lạc (Vietnam) 
is a nation that has 
a long-standing 
traditional culture. 
Aulacese music 
is very rich; 
since ancient times, 
there have been 
many musical instruments 
that move the soul with 
a wide variety of sounds 
like those 
of the copper drum, 
gong, lithophone, 
bamboo xylophone, 
cymbals and panpipe. 
In 2003, Elegant Music, a 
form of Huế royal music, 
was recognized 
by the United Nations 
Educational, Scientific 
and Cultural Organization 
(UNESCO) 
as an intangible cultural 
heritage of the world. 
Âu Lạc’s music represents 
the unique features of 
each region, for example, 
Quan Họ folksongs 
in the North, 
Huế tunes in the Central, 
and cải lương 
(modern folk opera)
in the South. 
In addition, there are many 
other forms of music, 
including hò 
(work songs), 
lý (village songs), 
ceremonial songs, 
Aulacese classical opera, 
chèo traditional opera, 
Hồ Quảng opera, 
and so on. 
Indeed, music has been 
deeply instilled
in the hearts of people 
in this beautiful country, 
and has been cultivated 
until this day.
Northern Âu Lạc 
has a folk art 
called xẩm singing 
that is very popular
in the northern plains 
and midland. 
This genre, in the old time, 
was performed 
by minstrel bands.
In a gathering 
with a small group of 
our Association members 
some years past, 
Supreme Master Ching Hai 
was inspired to 
spontaneously compose 
and sing in the xẩm style 
a poem she had written in 
her late 20s in Germany. 
The poem was originally 
written in English which 
the poet herself 
translated into Aulacese. 
We now invite you 
to enjoy an excerpt 
of the xẩm singing 
“We Don't Live More 
Than One Hundred Years!”
composed and sung 
by Supreme Master 
Ching Hai.
I mean tonight I was nuts!
But so what: 
Aren’t the rest of us!...
Otherwise how could we 
carry on living,
For life isn’t worth a thing!?
You know that I am still 
in love with you!
But that has nothing to do... 
I cannot please everybody,
So I will please me!
That doesn’t mean 
you are not right;
We all have only one life!
On Enlightening 
Entertainment, 
Supreme Master 
Television is pleased 
to introduce different 
forms of arts 
from Âu Lạc (Vietnam), 
as well as from other 
countries in the world, 
in order to share the beauty
and cultures 
of the peoples
on our planet.
Chèo traditional opera 
is a folk theater art 
which originated 
from the regions 
near the mountains 
and from the plains of 
northern Âu Lạc. 
There are varied opinions 
about the beginning 
of chèo traditional opera: 
the earliest time 
is believed to be 
in 4th century BCE 
and the most recent 
is 14th century, at the end 
of the Trần dynasty. 
Chèo is a narrative genre 
of folk theater, 
recounting stories 
through a combination of 
music, singing and dance. 
One of the unique 
features of chèo 
is a skillful portrayal 
of subtle gestures 
and movements. 
During festivals, 
people in the plains of 
northern Âu Lạc often 
look forward to watching 
chèo traditional opera. 
The lyrics are infused 
with folk poetry and 
proverbs; tragedies are 
usually counter-balanced 
with satires. 
Chèo is replete with 
the pure simplicity of the 
common folk, yet equally 
profound in meaning. 
“The Third Princess” 
is an Aulacese chèo 
traditional opera based on 
the legend of 
the One-thousand-Eye 
One-Thousand-Hand 
Mother Buddha 
in the treasure 
of Buddhist folklore. 
“The Third Princess” 
recounts the merit 
and virtue of King 
Trang Vương’s 
Third Princess, 
who exhibited piety, 
compassion, 
and a boundless spirit 
of sacrifice.
This tale is also 
a wakening bell about the 
dire retribution of actions 
that harm virtuous and 
true spiritual practitioners.
King Trang Vương 
and his queen 
had three princesses, 
but only Diệu Thiện, 
also known as 
the Third Princess,
was still single. 
On his birthday, 
King Trang Vương 
decided to marry the 
Third Princess to General 
Ngưu Mã, a man with 
perfect talents in both 
literature and martial arts, 
in order to have 
a successor to the throne. 
At the royal court, 
the Third Princess 
expressed her wish 
to become a renunciate, 
and if she must be married, 
she would like to marry 
someone who knew how 
to save people's lives, 
namely, physician 
Triệu Chấn. Enraged, 
the King dismissed 
Triệu Chấn from his post 
and expelled 
the Third Princess 
from the royal palace. 
The Third Princes went 
to Bạch Tước Pagoda 
to practice spiritually 
with the Abbot, 
but the King sent 
General Ngưu Mã there 
to force her to return 
to secular life. 
We now invite you 
to enjoy the conclusion of 
the Aulacese chèo 
traditional opera titled 
“The Third Princess” by 
playwright Trần Trí Trắc, 
with performances 
by Ms. Vân Quyền 
as Third Princess, 
Mr. Hải Điệp as King, 
Ms. Hồng Minh as Queen, 
Mr. Quốc Anh 
as General Ngưu Mã, 
Mr. Ngọc Kình 
as Physician Triệu Chấn, 
Ms. Huyền Thanh 
as Princess Diệu Âm, 
Ms. Thanh Mạn 
as Princess Diệu Thanh, 
Mr. Vũ Ngọc as Clown, 
Mr. Đoàn Vinh 
as First Prince Consort, 
Mr. Trần Hải as 
Second Prince Consort, 
Mr. Xuân Vượng as Abbot, 
Ms. Thu Biên as Elder Nun, 
and other artists.
The head monk, 
who esteemed and cared 
about the Third Princess, 
was determined 
to protect her; as a result, 
he was tortured 
and the whole temple 
was burnt down. 
When the Third Princess 
returned, she found out 
that the master, 
monks and nuns 
all passed away unjustly. 
The Buddha helped 
take the Third Princess 
to the underworld, where 
she endured punishments 
in place of those spirits 
suffering from 
untimely deaths. 
Touched by 
the Third Princess’ 
compassion and sacrifice, 
the Buddha allowed
the monks and nuns 
as well as physician 
Triệu Chấn to return
to the earthly realm. 
In the meantime, 
at the royal court, 
King Trang Vương 
suddenly contracted 
a serious illness. 
General Ngưu Mã colluded 
with the two princesses, 
forcing the King 
to abdicate the throne.
Supreme Master Ching Hai 
has caringly 
sent gifts to artists 
and professionals 
who contributed to 
the chèo traditional opera 
“The Third Princess,” 
broadcast on 
Supreme Master Television. 
They have shared their 
thoughts and expressed 
their appreciation 
for her kindness. 
Playwright Bùi Đức Hạnh:
On behalf of the authors 
and performing artists 
from the chèo company, 
I would like to thank 
Supreme Master Ching Hai
and viewers of 
“The Third Princess” 
very much. 
I’m very honored, 
very touched that 
there is a TV channel 
broadcasting 
chèo traditional operas, 
especially when I have 
the honor to be one 
of the creators of 
that opera to receive 
Supreme Master Ching Hai’s 
attention 
and to be introduced
to viewers abroad. 
That is such 
an encouragement 
for us artists. 
Supreme Master Ching Hai 
has done 
a very meaningful deed, 
especially 
when the opera 
has various subtitles, 
that’s all the better. 
I understand that 
Master is a poet, 
writer and painter. 
She is also a very 
talented artist who has 
been doing humanitarian 
work all her life. 
She dedicates her 
entire life for humanity. 
I hope that Master’s life 
will always be good, 
and I wish Master health.
Playwright 
Dr. Trần Trí Trắc: 
Knowing about 
Supreme Master Ching Hai, 
I think this is an affinity 
and I’m very happy. 
I think Master 
is a wonderful person. 
Master has been living 
a beautiful earthly life 
and spiritual life. 
A beautiful life,
that is because Master 
doesn’t live only 
for humankind but also 
for the trees, the plants, 
the birds, and the animals. 
This entire universe 
is like Master’s house. 
This universe, including 
the sunlight, the breeze, 
the clouds, ducks, 
chickens, dogs, rabbits, 
flowers, and trees, 
is like family to Master. 
Also, Master is talented, 
and has brought all those 
talents to help the world. 
In this world, only great 
people can do that. 
Each life has storm 
and stress, 
but upon meeting 
Master Ching Hai, 
one suddenly feels 
peaceful and doesn’t fear 
troubles anymore, 
as one lives through 
stormy moments with faith. 
Thank you, Master. 
I hope that Master’s 
work will reach its goal.
The Third Princess, 
however the difficulties, 
however painful, however 
her family members 
did not believe in her 
and love her, 
she had overcome 
and triumph over 
the bad with her goodness. 
So I feel close to Master, 
not estranged from her. 
Master’s goodness, 
I can understand 
and be touched by it.
Previously, I was 
in a medical career. 
Then one day, I was 
by chance writing a play. 
That first play received 
an award, so I changed 
to write plays for stage. 
And it’s due to this path 
that today I get to know 
about Master Ching Hai. 
I wish Master Ching Hai 
great health. 
Thank you, 
Supreme Master Ching Hai,
for this moment 
of happiness.
Stage director Bùi Đắc Sử:
On behalf of 
“The Third Princess” crew, 
today I’d like to thank 
Supreme Master Ching Hai
and all viewers. 
I must say that 
the creative labor of 
the artists for the opera 
“The Third Princess”
is a wholehearted 
creative process. 
It wasn’t for money. 
We did 
“The Third Princess” 
with Buddha’s hearts and 
devotion to the Buddha. 
With our best sincerity, 
we thank your channel, 
especially the founder, 
through whom our opera 
“The Third Princess” 
can reach all around 
the world and be known 
by many people.
Actress Nguyễn Thị Thanh, 
in the role of 
Princess Diệu Thanh:
I’d like to greet 
Supreme Master Ching Hai 
and viewers. 
I wish to talk about
my thoughts when 
I accepted the role of 
Princess Diệu Thanh in 
“The Third Princess.” 
That role let people 
realize that 
as human beings, 
we must have kindness, 
mercy and compassion 
in whatever circumstance. 
I’ll follow the example 
of Master Ching Hai 
and vow to learn 
from her example. 
Whatever is good for society, 
I’ll try to do.
I wish Master
all the goodness, health 
and beauty always.
Actress Hồng Minh, 
in the role of the Queen:
I’m Trần Thị Hồng Minh. 
I’ve been retired 
for 5 years. 
Thank you so much, 
Master Ching Hai. 
Master has cared about 
our opera and sent us gifts. 
With the heart 
of someone living 
in Âu Lạc (Vietnam),
 I would like 
to send Master love 
and my admiration. 
I hope we will meet.
Actress Thu Biên, 
in the role of Head Nun:
Greetings, 
Supreme Master 
Television viewers. 
My name is 
Nguyễn Thị Biên 
with words of thanks to 
Master Ching Hai 
for her gift. 
First, I’d like to thank 
Master Ching Hai. 
Master is truly someone 
who loves animals 
like humans. 
I myself am like that. 
I had a dog before and 
I felt very close to him. 
I felt like losing a loved one 
when I lost him. 
He understood my voice. 
He understood everything. 
For example, 
when he came home, 
I said, “Oh Toky, 
you’re so dirty. 
Go take a bath!” 
There used to be many 
ponds here before. 
So he went out 
to swim for a while; 
then he returned and 
shook himself before me 
like this, as if showing 
that he just came back 
after taking a bath.
Master’s love is infinite. 
Not everyone 
in this world can do that, 
especially a woman 
who looks beautiful, 
kind, and gentle. 
To Master, this entire world, 
all the trees, plants, 
humans and animals 
are her friends; all
come to her as friends.
Actor Xuân Vượng, 
in the role of Head Monk, 
recited the poem 
written by 
Supreme Master Ching Hai 
entitled 
“Je Ne Crois Pas!...”  
in respectful dedication 
to Master.
Staring at your picture,
I could hardly believe,
How far away 
it seemed to me!
This man in the photo,
Did I ever hold him before?
Did I ever share with him 
my bed?
Did we ever make love, 
and more?...
Withered with flowers 
in May,
Fell with dried leaves 
in August,
Our love yesterday!
Why am I still waiting,
For your footsteps 
every night!
It’s not all ended,
I cannot believe!
I have the feeling that 
Supreme Master Ching Hai 
often feels others’ pain 
before them. 
People usually say, 
“feeling the pain of others.” 
People have pain, and 
then we feel their pain. 
But I have a feeling that 
Master feels their pain 
first. She knows it first. 
Therefore, I have 
a feeling that she never 
gets to sleep well enough.     
In recent years, 
Âu Lạc has had a lot of 
terrible floods, especially 
in the central region. 
To avoid floods, 
the first thing we should 
do is to refrain from 
destroying trees 
and actively plant trees 
and forests. 
Secondly, we must 
protect all animals. 
Because the fact is, 
if there’s no more forest, 
there’s no place 
for animals to live. 
I’ve watched the news 
recently, and there 
have been always 
announcements 
that some species 
were about to be extinct. 
Reading her poems, 
I find the agony 
and compassion. 
I read them myself, 
but still can’t understand 
everything when I recite, 
because what 
Master wanted to convey 
in there is much greater. 
However, 
in my humble opinion, 
I feel that there must be 
something very tormenting 
in her heart for her to 
have written such verses.
First, people have to 
treat one another kindly. 
Second, we have to 
treasure the lives 
around us, and we should 
co-exist peacefully 
with all species; then 
this world will be good 
and beautiful always.
I had a dog before. 
I couldn’t believe that 
I was training such 
a smart dog. 
When I said, 
“You’re so dirty!” 
he went and jumped into 
the pond to take a bath. 
After the bath, he shook 
himself 2, 3 times 
to remove the water. 
Then he came presenting 
himself in front of me. 
When I said it was fine, 
he walked away happily. 
So I think it's not just dogs, 
but all animals 
have their own language, 
if we take the time 
to find out. 
If we’re even able 
to come to a special 
relationship with them, 
then we will communicate 
with each other. 
There is no need for words, 
only action, 
even just a look. 
I would like to recount 
another detail. 
One day, 
I was washing the floor, 
and my dog came back 
from playing outside. 
By habit, he walked in; 
he took about 4, 5 steps 
and I saw that 
his feet were very dirty. 
So when he went 
inside the house, I said, 
“Oh no!”  
One of his legs was 
in a raised position about 
to make the next step 
like this, and he stopped. 
He was listening to find 
out why I said “Oh no!” 
Then I said, 
“I just finished cleaning 
the house. 
You walked in like that, 
the house got dirty 
all over again!” 
He did not turn around, 
but he walked backward 
with the exact number of 
steps that he walked in. 
When he reached the door, 
he jumped back outside. 
From that, 
I believe Master 
understands the animals. 
I’m positive that 
Master can understand 
their language. 
We should still our mind 
a little. 
Do not let ourselves 
be carried away by life, 
then we’d probably 
understand them. 
But to understand them 
like she does 
is very difficult. 
We can only sense it. 
We wish Master 
abounding health and 
to able to carry out her 
dream and aspiration. 
And we also hope very 
much for an opportunity 
to meet Master. 
That will be a great 
happiness in our lives. 
Artist of Merit Thanh Mạn 
as Princess Diệu Âm:
Greetings,
Supreme Master Ching Hai. 
My name is 
Nguyễn Thị Thanh Mạn, 
Artist of Merit. 
Respected Master, 
we’re very proud of 
the fact that although you 
live faraway from 
our homeland, 
you’re so talented. 
For those of us who live 
in our homeland 
doing artistic work, 
this is a very shining 
example to follow. 
We have to learn a lot 
from Master. 
Master lives faraway 
from the homeland and 
can speak five languages 
and has done so much 
charitable work. 
We admire that very much.  
Respected Master, when 
we witness animals being 
slaughtered by people 
to eat, we feel that
the animals are 
very precious, but if 
we’ve been doing all that 
to them, then it’s very sad. 
We only wish that people 
no longer do such things. 
Neither should 
we eat animals, because 
they are very noble. 
We should not treat 
the animals that way. 
I’d like to express 
my respect and gratitude 
to Master 
for thinking about us, 
about the actors. 
We’ve received 
very precious gifts 
from Master. 
We’d like to wish Master 
abounding health, peace, 
happiness and success 
in all your work. 
Actress Vân Quyền 
as the Third Princess, 
and actors Hải Điệp 
as the King, 
Quốc Anh as 
General Ngưu Mã, 
Ngọc Kình as 
Doctor Triệu Chấn, 
Vũ Ngọc as the Clown, 
Đoàn Vinh as 
First Prince Consort, 
Trần Hải as 
Second Prince Consort, 
all of whom 
have contributed to 
Supreme Master 
Television before, also 
received gifts along with 
Supreme Master 
Ching Hai’s love 
and well-wishes. 
We sincerely thank 
the playwrights, 
directors, artists 
and professionals who 
contributed your talents 
and efforts to bring 
about valuable chèo 
traditional operas. 
Thank you 
for your endeavors 
to preserve chèo, 
a performing art 
in Aulacese 
traditional culture. 
We wish you and your 
families all the goodness, 
upliftment,
and happiness in life.
Thank you for watching 
today’s 
Enlightening Entertainment. 
Coming up is 
Words of Wisdom.  
Please tune in on 
Supreme Master Television 
next Thursday 
for the Aulacese 
modern folk opera 
“The Heavenly Lamp” 
by playwright Bạch Mai. 
So long for now. 
Diệu Thanh! Diệu Âm!
I’m truly shocked 
that you are so wicked.
You’re not of my blood.
O god!
Why did I give birth 
to devil-like children?
Diệu Thiện, my child!
Where are you now?
Come back to see your 
sisters killing your father 
and driving me away.
Stop it! 
Don’t you mention 
Diệu Thiện again!
She’s no longer alive 
to return to you.
And however 
we treat you two, 
it’s all due to 
the King’s misdeeds.
His Majesty has sat on 
the throne long enough.
We must find someone
to replace him 
to govern the kingdom.
General Ngưu Mã 
was chosen by the King 
first thing during 
the birthday celebration.
Soldiers! (Yes.)
Sound the drums 
and listen to my order!
O court officials!
From this moment on, 
His Majesty Trang Vương 
has offered me 
the throne, 
and the two princesses 
will be my queens.
For his sin of 
burning the temple, 
harming the monks 
and nuns,
Trang Vương has been 
punished by the Buddha
and afflicted with 
convulsions, causing 
his limbs to contract.
Now I, the King, 
order that Trang Vương 
be dismissed from 
the capital to endure 
a wandering life 
of hardship and hunger
so as to repent.
Trang Vương’s Queen 
may accompany him
but cannot bring with her 
any gold and silver.
My god!
How can you be so heartless?
How can a sick old man
and a weak woman 
survive without any 
valuable possessions?
Soldiers! (Yes.) 
Do as ordered!
No. O Your Majesty!
Your Majesty!
My two princesses!
Please have pity on me, 
O people!
Please have sympathy 
for a beggar.
Once possessing 
great wealth, 
I’m now empty-handed.
Have pity on me and 
a sick old man in 
unceasing tears of anguish.
Where is my child 
of olden days?
Where is my daughter?
Where am I to find her?
Who knows 
where she is now?
So, a king and a queen 
now become two beggars.
While the throne 
falls into the hands of 
an unscrupulous bunch.
Indeed, what you sow, 
so shall you reap!
The wicked ones, 
the King cherished,
while the good and honest, 
he expelled.
As a result,
today the King’s 
dragon face is wilting,
while shameless faces 
are laughing haughtily. 
Your Majesties 
the King and Queen!
Is that you, Clown?
It’s the first time 
you go begging, 
so you don’t know how.
Please learn from me 
this song 
to make a livelihood.
Here’s the fabric!
Cover your eyes with it
and feign being blind,
then passers-by will be 
moved with sympathy.
A couple holds
onto each other: 
the husband has convulsions,
the wife is blind.
Everyone will be touched 
by that scene.
Now sit down here
and strike the castanets.
Sing after me, all right?
“O child, 
ever since the time
I gave birth to you, 
I’d never known suffering.
But who could foretell 
I’d be blind?
Who could foretell 
I’d be blind?
Who’d expect darkness 
during daylight?
My husband’s rheumatism 
distorts his mouth.
He even has convulsions 
all day long.
My daughters,
two pretty women!
I beg you, O passers-by!
My children,
two pretty women, 
plotted to sit high 
on the throne.
Alas! 
I cast away the gold bar,
what am I to rely on 
with the lump 
of dirt remaining?
This plight, alas, 
how pitiful to think of it!”
I cast away the gold bar,
what am I to rely on 
with the lump of 
dirt remaining?
Don’t prick my heart 
with needles and
pour salt on it! 
O god! Your Majesty!
You’re in pain again.
O Your Majesty!
Respectful greetings, 
Your Majesties 
the King and Queen.
I’m heartbroken 
witnessing your predicament.
I vow to cure the King 
of his illness.
Who are you, Elder? 
How do you know me?
I’m a low-ranking 
court official whom 
you expelled during your 
birthday celebration.
What did you say?
I myself dismissed you?
Your Majesty, 
did you forget already?
That day, I was not 
the only one driven away,
but so was
the Third Princess,
King Trang Vương’s 
pitiable youngest daughter.
That’s right.
I remember now.
You’re physician Triệu Chấn.
Yes.
A famed doctor who is 
devoted to finding cures 
to save people.
You were young then.
Why do you appear 
as an elderly man now?
Your Majesty,
I was harmed 
by Ngưu Mã 
at Bạch Tước Temple,
but was risen from death 
by the Buddha.
I accepted the form 
of a 90-year-old man
to return to save people 
in this world.
O Triệu Chấn, 
I understand now.
I’m a king ruling a nation,
yet my virtue is inferior 
to that of a low-ranking 
mandarin, a physician.
O Triệu Chấn, 
I have nothing left.
I’ve lost my children 
and my throne.
Now, a king and a queen 
become two starving, 
wandering beggars.
Don’t sorrow, Your Majesty.
I’ll find a way 
to cure your ailment.
Last night, Buddha came 
in my dream to inform me:
To cure the King 
of his illness, go to 
Hương Tích Mountain
for the ingredients to 
prepare an effective remedy.
Now, allow me to go 
to a Hương Tích cave
to find the precious 
medicine. (Yes.) 
Quan Yin Bodhisattva 
be praised!
Mahasthama Bodhisattva 
be praised!
Pure Assembly of 
Bodhisattvas be praised!
Pure Assembly of 
Bodhisattvas be praised!
As the gold incense 
is burnt,
the creation is 
suffused with scent,
the Buddhas of all 
directions acknowledge,
auspicious clouds 
appear everywhere,
the sincere heart 
is witnessed,
the Buddhas manifest here.
Cloud Canopy of 
Fragrance Bodhisattva, 
Mahasattva be praised!
Cloud Canopy of 
Fragrance Bodhisattva, 
Mahasattva be praised!
A hundred years of 
human life is like a flick 
of the fingernails
or the setting sun 
in the west.
One strikes the stone 
hoping for a spark of fire.
Time passes quickly 
like the shadow of 
a stallion by the window. 
The boat has come ashore, 
the tree is about to rot.
Light flashes with 
a blink of an eye.
Why entangled 
by affection still?
What’s there 
in a flicker of a flame?
Alas! Why so attached 
to romance?
A dry skin bag, 
full of treasures!
Amitabha Buddha 
be praised!
I’ve finished 
reading the scripture.
It comes to the phrase, 
“Filial piety 
is a child’s duty.”
A mother with child 
feels heavy 
like the Thái Mountain.
Walking wearily, 
she’s restless whether 
sitting or standing.
Her life is uncertain 
like a lamp in the wind. 
A mother endures 
hardships to care for 
her child day and night.
She lets her child 
sleep on the drier spot.
She teaches her child 
to stand, walk, 
talk and laugh.
A mother’s favor 
is infinitely great.
It’s not easy to repay 
a mother’s kindness.
A mother’s favor 
is infinitely great.
It’s not easy to repay 
a mother’s kindness.
Amitabha Buddha 
be praised!
Please have pity on me, 
O people!
Please have pity on me, 
O people!
Please have sympathy 
for a beggar.
Once possessing 
great wealth, 
I’m now empty-handed.
Have pity on me
and a sick old man 
in unceasing tears of anguish.
Where is my child 
of olden days?
Where is my daughter?
Where am I to find her?
Who knows 
where she is now?
O god! 
That’s my mother’s 
singing voice.
But why does she have to 
wander in hunger?
I can see my mother now!
And my father too!
How come he is so frail 
and feeble?
O god!
They’re coming this way.
They come to beg 
at the Buddha’s gate.
What am I to do now?
Amitabha Buddha 
be praised!
Please have pity on us.
We’re blind and sick.
Can the temple spare 
these aged people 
some rice or porridge 
for survival?
Amitabha Buddha 
be praised!
Where are your children 
that you have to 
live alone without 
anyone to rely on?
O nun, 
since you asked, 
I will tell you,
but it’s heart-rending 
to talk about it.
We’re so unfortunate 
and gave births 
to only three daughters.
The two elder daughters 
betrayed us, conspiring 
with the murderer 
of their husbands
to seize the throne.
Their father is epileptic 
with ulcers 
all over his body.
They threw him out 
on the street 
without a word of pity.
O god! 
My father and mother!
But I still have 
the youngest daughter.
Virtuous and kind,
she is called 
the Third Princess.
She took refuge in 
a temple at an early age,
but her father heartlessly 
ended her path 
of goodness.
Where is my child?
Is she still alive or dead?
In hunger and thirst, 
I’m looking for my child.
O father and mother,
one’s filial duty is 
as high as the mountain,
as deep as the sea.
Has any child 
been able to requite his 
or her mother’s kindness?
O High Heaven 
and Buddha above,
witness my heart as I 
repay my parents’ favor.
Whose voice is it?
Whose voice is it 
that seems to have 
miracle power in 
alleviating worldly pain?
Is that the Third Princess 
calling?
I’ve heard my child’s 
tearful voice.
Where is that voice?
Whose voice is it 
that sounds so dear?
O Mom!
Although I must suffer 
pain for moral causes,
I vow to fulfill 
my filial duty.
I’d like to repay the favor 
of my parents’ giving 
birth and raising me,
and offer my red heart 
to save the world 
from misery. 
Respected nun, are you...
Amitabha Buddha 
be praised!
I’m a spiritual practitioner, 
a Buddha’s child.
Oh, why am I 
in so much pain? 
You’re having seizure 
again, Your Majesty!
Where is 
Doctor Triệu Chấn?
Your Majesty,
Doctor Triệu Chấn 
has found the 
precious prescription 
in Hương Sơn Cave,
but now he is very sad
because he hasn’t found 
the wondrous ingredient 
to prepare 
the effective magic cure.
Is that true, 
Doctor Triệu Chấn?
Your Majesties 
King and Queen,
I’ve found 
the precious remedy 
in Hương Sơn Cave,
but now I need 
the wondrous ingredient 
to make the effective 
magic cure.
Respected Doctor, 
the ingredient
for the cure is here.
O god!
So it’s exactly 
what the deity told me 
in my dream.
Are you the...
Respected 
Doctor Triệu Chấn,
please invite 
the King and Queen 
into the inner temple,
then set up the altar 
for me to offer 
the magic cure
to save sentient beings 
from illness.
O fellow 
spiritual practitioners!
King Trang Vương 
is now seriously ill.
Only a miracle remedy 
can cure him.
The precious prescription 
is offered 
by the famous doctor,
but the ingredients 
belong to a true 
spiritual practitioner.
Buddha be praised!
The ingredients 
are the arms and eyes 
of a miraculous nun 
with great merit.
As foretold by the deity 
in your dream, I’ll offer 
my arms and eyes.
O god!
Great master, 
you’ve decided to do that?
We shed tears 
upon hearing that.
How painful for the body 
to shed blood!
We pray that you don’t 
have to do that.
O wise Buddha,
please protect a great master!
O brethrens,
please set up the altar.
Light this candle.
I’ll bid farewell 
to the world and follow 
the Buddha to leave 
the ephemeral realm.
Alas!
These eyes were given 
by my father.
These arms were formed 
in the womb by my mother.
I vow to offer my body 
to the world.
Here are my arms and eyes.
Please cut them off 
to offer to the doctor.
Oh no! 
A spiritual practitioner 
dares not commit killing.
Please do not force me 
to do such a thing, 
great master.
Out of compassion, 
I’ll do everything.
I’ll alone endure pain for 
the world to be forgiven.
If you dare not do that,
then leave it to me!
O god! Great master!
Great master!
These eyes were given 
by my father.
Third Princess, my child!
These arms were formed 
in the womb by my mother.
I vow to offer my body 
to the world.
Third Princess, my child!
Amitabha Buddha 
be praised! 
Amitabha Buddha!
Your Majesty,
please go to the inner temple.
I’ll prepare the medicine.
I heard that 
the Third Princess 
is still alive and dwells 
in this temple.
I want to meet her 
to verify that rumor.
We want to know 
if that report is true.
You nuns won’t talk?
All right, this sword 
will make you speak.
Speak!
Third Princess! 
I’m getting 
the retribution now.
Third Princess!
Oh!
The good and bad 
are now clear.
It’s obvious that 
“what you sow, 
so shall you reap.”
I, King Trang Vương, 
didn’t uphold goodness,
thus caused unimaginable 
consequences.
Soldiers! (Yes.)
Listen to my order:
Send the two princesses 
to the cold pavilion!
O father!
Behead Ngưu Mã 
at the execution grounds!
O father!
Have pity on us, father!
Third Princess, O child!
At the gate of goodness, 
you’ve attained 
full enlightenment.
Of this world, 
you’ve fulfilled 
your filial obligations.
I shall take you 
to the Buddha land.
A true practitioner’s 
virtue shines 
upon the world eternally.
Tears on a pink lotus 
crystalize into a crown.
There was a princess 
in a luxurious palace, 
who led a life of hardships 
and tribulations.
Love unfulfilled, 
she wandered 
through the world 
with a broken heart.
Descending on Earth, 
she incarnated as a Buddha,
becoming a precious cure 
of a thousand 
eyes and arms.
Highlighting 
great compassion, 
she saved the world.
Vestiges of a Buddha 
on the lotus still remain.