Today’s 
Enlightening
will be presented in 
Aulacese (Vietnamese), 
with subtitles in Arabic, 
Chinese, English, 
French, German, 
Hungarian, Indonesian,
Italian, Japanese,
Korean, Malay,
Mongolian, Persian,
Portuguese, Russian,
Spanish, and Thai.
Âu Lạc (Vietnam) 
is a nation that has 
a long-standing 
traditional culture. 
Aulacese music 
is very rich; 
since ancient times, 
there have been 
many musical instruments 
that move the soul with 
a wide variety of sounds 
like those 
of the copper drum, 
gong, lithophone, 
bamboo xylophone, 
cymbals and panpipe. 
In 2003, Elegant Music, a 
form of Huế royal music, 
was recognized 
by the United Nations 
Educational, Scientific 
and Cultural Organization 
(UNESCO) 
as an intangible cultural 
heritage of the world. 
Âu Lạc’s music represents 
the unique features of 
each region, for example, 
Quan Họ folksongs 
in the North, 
Huế tunes in the Central, 
and cải lương 
(modern folk opera)
in the South. 
In addition, there are many 
other forms of music, 
including hò 
(work songs), 
lý (village songs), 
ceremonial songs, 
Aulacese classical opera, 
chèo traditional opera, 
Hồ Quảng opera, 
and so on. 
Indeed, music has been 
deeply instilled
in the hearts of people 
in this beautiful country, 
and has been cultivated 
until this day.
Northern Âu Lạc 
has a folk art 
called xẩm singing 
that is very popular
in the northern plains 
and midland. 
This genre, in the old time, 
was performed 
by minstrel bands.
In a gathering 
with a small group of 
our Association members 
some years past, 
Supreme Master Ching Hai 
was inspired to 
spontaneously compose 
and sing in the xẩm style 
a poem she had written in 
her late 20s in Germany. 
The poem was originally 
written in English which 
the poet herself 
translated into Aulacese. 
We now invite you 
to enjoy an excerpt 
of the xẩm singing 
“We Don't Live More 
Than One Hundred Years!”
composed and sung 
by Supreme Master 
Ching Hai.
I mean tonight I was nuts!
But so what: 
Aren’t the rest of us!...
Otherwise how could we 
carry on living,
For life isn’t worth a thing!?
You know that I am still 
in love with you!
But that has nothing to do... 
I cannot please everybody,
So I will please me!
That doesn’t mean 
you are not right;
We all have only one life!
On Enlightening 
Entertainment, 
Supreme Master 
Television is pleased 
to introduce different 
forms of arts 
from Âu Lạc (Vietnam), 
as well as from other 
countries in the world, 
in order to share the beauty
and cultures 
of the peoples
on our planet.
Chèo traditional opera 
is a folk theater art 
which originated 
from the regions 
near the mountains 
and from the plains of 
northern Âu Lạc. 
There are varied opinions 
about the beginning 
of chèo traditional opera: 
the earliest time 
is believed to be 
in 4th century BCE 
and the most recent 
is 14th century, at the end 
of the Trần dynasty. 
Chèo is a narrative genre 
of folk theater, 
recounting stories 
through a combination of 
music, singing and dance. 
One of the unique 
features of chèo 
is a skillful portrayal 
of subtle gestures 
and movements. 
During festivals, 
people in the plains of 
northern Âu Lạc often 
look forward to watching 
chèo traditional opera. 
The lyrics are infused 
with folk poetry and 
proverbs; tragedies are 
usually counter-balanced 
with satires. 
Chèo is replete with 
the pure simplicity of the 
common folk, yet equally 
profound in meaning. 
The chèo 
traditional opera 
“The Lullabies 
of Two Mothers” 
is about two boys born 
on the same day and how 
their development was 
shaped by their mothers 
through the advice 
embedded in their lullabies. 
The two lullabies 
fostered two 
contrasting personalities, 
leading their lives 
to inevitable endings.
We now invite you 
to enjoy part 1 of the 
chèo traditional opera 
“The Lullabies 
of Two Mothers,” 
written by playwrights 
Nhật Minh and 
Doãn Hoàng Giang. 
This opera is presented 
in 2 episodes, 
with performances by 
Thanh Nhàn as Queen, 
Hương Quế 
as Second Queen, 
Hà Quân as 
Prince Vương Tùng, 
Đình Hưng 
as Prince Vương Thảo, 
Thanh Hường 
as Ngân Hà, 
Nhật Điềm 
as Field Marshal, 
Anh Tuấn as Tiểu Quân, 
Thanh Hải as Warden, 
Quang Lâm as King, 
Quỳnh Mai as A Sa,
and other artists.
Thank you for watching 
today’s 
Enlightening Entertainment. 
Please stay tuned to 
Supreme Master 
Television. 
Coming up is 
Words of Wisdom. 
May you and your family 
be blessed 
with peace and joy. 
Farewell for now.
Attention, everyone!
Listen carefully! 
Listen well!
Listen carefully! 
Listen well!
Here comes the good news!
The Queen gave birth 
to a baby boy.
The Second Queen also 
gave birth to a baby boy.
Two princes have been 
born to the King.
They are brilliant 
and handsome.
Both are radiantly beautiful.
Who will later 
ascend to the throne?
Who will continue 
his family lineage?
What happy news!
I lull you with the words 
of Heaven and Earth.
You’ll become wiser 
through life’s trials,
through continuous rain 
and scorching sun.
O child, remember your 
gentle mother’s words,
that is to uphold 
righteousness and 
kindness unswervingly,
and requite all love 
and affection fully.
Offer to the world 
a thousand melodies,
fragrant scent and 
sweet fruits.
O beloved son, sleep well.
Grow up to seize 
the throne for yourself.
One day presiding 
over the royal palace
is better than 
many thousand lives 
living in poverty.
Grow up fast, O child, 
to seize the throne.
Be careful, son!
You’ve just 
stepped on a flower.
Pick it up and re-plant, 
dear.
Vương Tùng, 
listen to my advice:
Flower is 
a precious product 
of Heaven and Earth,
as a human 
is a wonder of Creation.
You must cherish 
every blossom, every leaf,
every human with lofty, 
magnanimous love.
Seeing suffering, 
you must feel compassion.
You must be sympathetic 
with the hardships 
of your fellow humans.
Vương Thảo! 
Why walk around it?
Just trample 
on those flower beds 
to come here to me.
Don’t be afraid of 
ruining the flowers 
that you tread softly.
If you’re concerned for 
every leaf on the branch, 
how can you secure 
great achievements?
Your ambition must be 
like the immense sky 
and sea.
It must be the golden 
throne on high,
the royal mantle that 
I have dreamt of for you.
Brother Vương Tùng! 
Ngân Hà!
Brother Vương Tùng!
Ngân Hà! I have a feeling 
that you only 
have the words 
“Vương Tùng” on your lips.
No! You’re both 
my father’s students. 
I esteem you both equally.
No! I see it clearly 
in your eyes.
So, the two brothers have 
but one young lady.
Two princes have 
only one gentle miss.
How do we resolve this?
There must be a duel.
Then I surrender.
I’ll concede this 
beautiful princess to you.
Concede me!
What if I really 
am your beloved? 
You’ll give me up still?
How terrible you are!
I don’t want a...
fratricidal strife.
Well, how about this?
Let’s pretend that 
Ngân Hà is a princess.
You and I are princes 
from neighboring countries, 
who come to ask 
for her hand.
Do you agree?
That’s fine, I agree.
Oh, whose proposal 
should I accept?
I can’t accept both, can I?
No! A girl can’t have 
two husbands.
So brother Vương Tùng 
and I might have to duel.
The winner will be king 
and will have..
The loser will have to go 
tend the buffalo 
and cut the grass.
Agree?
Agree!
But, O brothers,
it’s just for fun, okay?
We’re just having fun.
Let’s begin.
Pick up your sword, 
dear brother.
Brother Vương Tùng!
So, you won.
Brother Vương Thảo, 
you lost, all right?
Now, 
one will become the king.
The other will go 
tend the buffalo 
and cut the grass.
Vương Tùng! 
Come to me.
Ngân Hà! (No!) 
I’m the winner!
I lost!
How could you resist 
this maneuvering?
Vương Thảo!
I’m defeated already.
Ngân Hà belongs to me, 
and the throne 
also belongs to me.
Vương Thảo!
Respected greetings, 
master.
Look up at me.
Look straight
into my eyes and 
listen to my question.
Where did you learn 
that despicable 
back-stabbing move?
What I did 
I teach you every day? 
Repeat to me.
O Father! 
We were just playing.
Be quiet! Speak!
Master has always taught:
“When confronting 
his enemy, 
a gentleman still acts 
rightly and 
straightforwardly.”
How is Vương Tùng 
related to you?
We’re blood brothers.
But, respectful teacher, 
this was just a game.
Yes, it was just our game.
Even in a game, people 
show their every quality:
a pure and bright quality,
and a vile quality.
But, master...
Vương Thảo!
Mother!
Our respectful greetings, 
Mother!
Stand up.
Esteemed Field Marshal!
I’m a mother 
who has failed to 
teach my son properly.
Please pardon me.
Your Majesty,
I just hope that 
His Highness 
fully understands 
the moral principles,
so I had to resort 
to using strong words.
Your Majesty.
Respected Field Marshal, 
Your Highness 
the Princes and gentle miss.
Bow to greet them, son.
Respectful greetings, 
Your Majesty 
and Your Excellency 
Field Marshal.
Warden! (Yes.) 
Why is it that you show 
up here discourteously,
and who is the child 
you bring along?
Your Majesty, 
Your Excellency 
Field Marshal,
do you recognize 
this child?
He’s my son.
His name is Tiểu Quân; 
he was born 
on the same day 
as the two princes.
But he is 
an unfortunate child.
His mother passed away 
right after 
giving birth to him,
so I’ve been like a rooster 
raising his chick alone.
That day, His Excellency 
Field Marshal, pitying 
a motherless child,
offered monetary support 
for our livelihood.
Your Excellency, 
he’s now grown up. 
May he pursue 
swordsmanship 
under your patronage?
I just want him to have 
a better life than me, 
a lifelong warden.
I find this child to be 
agile and intelligent.
All right, 
I agree to let him join 
the two princes to 
practice swordsmanship.
Teach him to be filial 
to his father, 
grateful to his teacher,
loyal to his country.
That’s how you two 
repay my favor.
We’re very grateful, 
Your Excellency.
Now students! Listen!
From this day on, 
Vương Tùng 
is the eldest brother.
Yes.
Vương Thảo 
is the second brother.
Yes.
Tiểu Quân 
is the third brother. (Yes.) 
And Ngân Hà 
is the youngest sister. (Yes.) 
You should treat
one another as flesh 
and blood, all right?
Yes, we’ll remember 
your words.
Brothers and sisters 
are like bodily parts.
Love one another 
wholeheartedly.
Share your happiness.
Show kindness to 
comfort lonely hearts.
Hold a constant love 
for one another lifelong.
Clouds may drift on, 
the world endures.
Stick together in hardship, 
separate not in poverty.
Though the world 
is ungrateful, 
keep your vow intact.
Brotherly affection 
changes not 
through rain and shine.
Gratitude fades not 
in time of perils.
Though life 
is still difficult, 
our hearts are steadfast 
through storms.
We’ll engrave our sacred 
vow on gold and stone.
Hey kid!
Yes, Second Brother. 
I’m here.
Say it again!
I’m present, 
Second Brother.
I told you to say it again.
Who allowed you 
to address me 
as Second Brother?
You should know 
your place.
Listen to my question:
Who am I?
You’re Prince Vương Thảo, 
His Majesty’s son.
And who are you?
I’m Tiểu Quân, 
the warden’s son.
Then how dare you 
call me Second Brother?
I’m no brother to you.
It’s our master’s 
instruction; otherwise, 
I wouldn’t dare.
You and I are only 
brothers in front of him.
Off school, 
you’re just a servant.
Even your father 
is my servant,
much less you. 
Understand?
Yes, I understand.
Walk! (Yes.) 
 Stop! 
Hold up the wood stick 
for me to practice fencing.
Your Highness is holding 
an iron sword,
and I’m holding 
this wood stick. 
How can I ward off?
You can’t? 
Even so, you must! 
Take this!
Oh, Your Highness!
On guard!
O Your Highness, 
I’m so much in pain, 
I could die.
All humans’ flesh 
and skin are the same.
How can a broken branch 
or a cut flower 
not be hurt?
Whose flesh and skin 
would feel no pain, 
O God?
Your Highness, 
I beg you!
How can a broken branch 
or a cut flower 
not be hurt?
Your Highness, 
I beg you!
Be quiet!
O Your Highness, 
I’m so much in pain, 
I could die.
It’s nothing and you 
moan like death is near.
What a coward!
Yes, I’m a coward.
If you pursue 
swordsmanship, 
you must learn endurance.
Vương Thảo!
O God, Tiểu Quân! 
How come?
O God, how did you 
get injured like this?
What happened?
Nothing at all.
He and I were just 
practicing fencing.
I practiced to defend 
Prince Vương Thảo’s 
attack.
Vương Thảo! 
It’s just practicing, 
and you treated 
Tiểu Quân like this?
Practice should be 
like real, so that in battle, 
one can destroy his enemy.
Tiểu Quân,
is it very painful? 
Ngân Hà! (Yes.)
Please apply medicine 
and dress his wound. 
(Yes.)
The guy is only 
pretending!
Vương Thảo! 
These are such 
horrible cuts, 
and your said that 
Tiểu Quân is pretending?
What a fake weeper!
O Tiểu Quân, 
tell me what happened.
Your Highness... I...
Don’t address me that way. 
What did our teacher say?
We should treat one 
another as siblings.
Your Highness, but...
You’re saying it again! 
I’m your elder brother.
Yes, you allow me 
to address you as such.
But Prince Vương Thảo 
wouldn’t let me.
He often tells me,
“You’re the warden’s son, 
a dirt poor person 
of the lowest class.
How dare you 
be my brother!”
Just ignore him.
He’s used to being 
domineering and mean.
But brother Vương Tùng 
and I still consider you 
our loved one.
You’re my elder brother.
There’s no social rank 
that separates us.
Now, do you feel better?
I do, noble lady.
It’s not right! 
Brother Tiểu Quân!
Let me hear it again. 
Who am I to you?
You’re a noble lady.
Incorrect! Say again, 
what am I to you?
Ngân Hà, 
you’re my younger sister.
 
That’s right!
His Majesty just arrived.
Please welcome 
and greet him.
Where are the royal maids?
Prepare to greet 
His Majesty 
upon his arrival. (Yes.)
Long live Your Majesty!
Protocols waived.
I respectfully wish 
Your Majesty longevity.
My beloved Queen, 
stand up.
Why observe formal 
etiquette with me?
Which palace have you 
indulged at lately 
to leave me all alone 
in my chamber 
these past few months?
O sweet Queen, 
there is no other palace.
I’ve been so occupied 
in national affairs.
Last night, seeing myself 
in the mirror, I realized 
that I’m already in the 
fading twilight of life.
I suddenly felt 
heavy-hearted, 
thus I came here 
to ask my Queen... 
my Second Queen,
and see how 
the children are doing 
to plan for the future.
What else is there 
to plan for?
That golden throne 
is readily reserved 
for Vương Tùng, 
the Queen’s son.
Beloved Queen!
And me, being 
a lowly second queen, 
I must accept it.
O sweetheart!
Alas! How can humans 
resist what is predestined 
by Heaven?
Beloved Queen!
My ill fate, I must bear it.
O Your Majesty! 
Please don’t be concerned.
Sweetheart!
Why bother 
to pity a  woman?
It’s my fate.
I just feel sorry for myself.
I’ve always loved 
and missed you, 
so you shouldn’t sorrow.
I blame myself 
for being so indifferent. 
How do I manage 
worldly affairs?
O sweetheart, 
why are you crying?
Listen to me! 
Please stop crying.
But I haven’t yet 
made the decision
whether it’ll be the first son, 
the second son, 
the Queen’s son 
or Second Queen’s son.
Everything rests upon me. 
Don’t worry, dear.
Oh, I haven’t seen you 
for a few moons already, 
is that right?
I really felt so uneasy 
to let you spend 
lonely nights.
I couldn’t sleep well 
for several months straight,
sadly waiting 
for my beloved 
in my forlorn chamber.
O dearest!
I’m here already.
Please don’t feel bitter.
Your Majesty!
I’ll stay here 
to keep you company 
and happy tonight.
O Your Majesty!
Darling!
Your Majesty!
My dearest!
Royal maids! 
Present heated ginseng 
for His Majesty. (Yes.)
Oh! Sweetheart!
Your Majesty!
Your Majesty!
My love!
Your Majesty!
O master, 
we were having fun. 
Why did you leave?
Fun? I don’t care a bit.
I couldn’t stand 
playing with that 
son of a commoner.
Then you’re wrong.
Without commoners, 
where would kings 
and lords come from?
Without the multitude, 
who is there 
to extol the king?
Without the water, 
what will support the boat?
And without farmers, 
even kings would be 
sitting there starving!
Insolent! 
You’d better be careful 
when talking to me.
Yes, yes.
What is this?
The old man’s royal mantle!
Since it’s here, I’ll try it 
on for a little bit.
Goodness, O master!
To see if I deserve 
to be a king.
O master, please! 
It’s impossible.
Clown! (Yes.)
Help me!
But please hurry up, 
master!
Take a look at me!
O master, 
who wouldn’t look good 
with this mantle on?
Even those as ugly 
as ghosts would look 
handsome and dignified.
Even a loser 
or a weakling 
would look like a hero.
O court officials! (Yes.) 
Convey my order: (Yes.) 
Have lanterns 
and flowers decorated 
everywhere.
Order everyone to sing 
and exalt the King.
Order obeyed!
O God! 
Where are the master 
and lady of the house? 
He’s eating big portions 
of food, leaving the poor 
starving to death.
What did you say?
Nothing.
You dared sing 
to make fun of the one 
on the high throne!
No, I didn’t!
Imperial guards! (Yes.) 
Chop his head off and 
display his dead body
as an example for all!
Order obeyed! 
Behead, behead, behead...
Vương Thảo!
Respectful greetings, 
Mother.
You’re dismissed.
Yes, 
with your permission, 
Your Majesty.
Vương Thảo! (Yes.)
You crave to wear 
that royal mantle?
Yes, Mother...
I’ll help you 
obtain the royal mantle.
What did you say?
You should remember:
Ngân Hà loves Vương Tùng 
because of the throne.
So if you want 
to have her, you must...
I must what, Mother?
You must not be 
empty-handed.
I understand.
It means I must be 
the victor, by all means.
Exactly! I’ll help you 
so that you won’t be 
an empty-handed person.
So you have to take action.
Any moment of delay 
and your life 
is insecure and shaky.
 
You can help me then.
Even I have to jump 
into the fire to help you, 
I’d be willing.
Well then... Listen 
to what I’ll tell you, 
Mother.
I told Vương Tùng 
to come here
to practice fencing.
You only need to... 
O God! Must we do that?
Mother! You just need 
to bear a little pain.
But I...
Mother! 
Didn’t you just tell me 
even if you must 
jump into the fire, 
you’d still do it?
O Vương Thảo, 
I’m afraid...
Look, 
Vương Tùng is coming.
Please help me, Mother.
Just do as you plan. (Yes.)
Vương Thảo!
Brother Vương Tùng!
Respectful greetings, 
Mother.
Vương Tùng, 
stand up, son. 
Stand up, dear! 
Let me take a look at you.
Handsome, 
very handsome!
I heard the Field Marshal 
praising you so much.
I wish that my Vương Thảo 
can be like you.
Respectful Mother, 
Thảo studies very well.
He’s not inferior to me 
at all.
You’re humble 
so you’re just saying that,
but my Vương Thảo 
has to learn a lot from you.
Mother...
Vương Thảo, 
ask your elder brother 
to show you 
the fencing moves your 
teacher has taught him.
Yes, please teach me 
the additional lessons 
you have learned.
All right!
That’s right! 
Stay here and show 
your younger brother 
to practice fencing.
Let me go inside 
to prepare ginseng tea 
for you two.
I’m grateful, Mother.
All right, teach me now.
Vương Thảo! 
Our teacher taught that
the apricot flower 
movements must be 
gentle and flexible.
The apricot flower 
movements must be 
gentle and flexible.
Like a butterfly hovering, 
like the breeze 
blowing in the veranda.
Like a butterfly hovering, 
like the breeze blowing 
in the veranda.
All right, let’s begin.
Vương Thảo! 
Be careful, dear.
Assassin! Guards...
Your Majesty, 
what is the matter?
Arrest Vương Tùng 
immediately.
He’s the assassin.
Your Majesty, 
I’ll die for sure!
Second Queen!
I didn’t expect it 
to end up like this.
O God, 
why did this happen?
Didn’t you see, 
Your Majesty?
Vương Tùng’s sword 
is stained with blood.
What?
O Vương Tùng! 
I love you even more 
than Vương Thảo.
What wrong have I done 
that you have the heart 
to do this?
O God! How could 
such a thing happen?
Summon the Queen here!
Vương Thảo! (Yes.)
Tell me what’s going on.
Respectful Royal Father! 
I was practicing fencing 
with brother Vương Tùng.
Right when Mother 
brought the ginseng tea 
out for us,
he brandished his sword 
and struck her 
again and again.
My God! Dearest Queen!
Your Majesty!
Vương Thảo! 
That’s not true! 
It wasn’t like that!
O brother Vương Tùng!
What did I do wrong that 
you wanted to make me 
an orphan for life?
Vương Tùng!
Vương Thảo!
Vương Tùng!
Mother!
Is it true, son?
No! This tragedy 
is inconceivable.
Your Majesty!
My dearest!
Mother, it wasn’t like that.
I didn’t expect 
it was like a nightmare 
that drove the movement 
of the sword.
Who knows the truth 
behind this?
O wise Heaven, please 
look into this injustice.
Heaven and Earth 
are the witnesses.
Stop it! Ungrateful child!
Why are you standing there 
quietly all this time?
What did you teach him 
that he became 
such an impious son?
Your Majesty,
this must be 
a misunderstanding.
What did you say?
That is true, Father!
I don’t believe 
that brother Vương Tùng 
is wicked.
He’s a gentle and 
kind-hearted person.
How come injustice 
befalls his life?
If everyone thinks 
that Vương Tùng 
was wrongly accused, 
then I must be 
the deceitful one.
Please just take my life. 
Don’t waste your time 
interrogating!
As a lowly Second Queen, 
I’ll have to endure it.
All right, my dear.
Your Majesty.
I’m unfortunate 
to have given birth 
to a foolish child.
Allow me to take all 
punishments in exchange 
for my son’s life.
No, Mother! If I sin, 
I’d like to serve the sentence.
I can’t be so unfilial 
and inhumane 
to let you bear 
the punishment for me.
Stop it! 
Don’t weep and plead 
anymore to irritate my ears.
Ungrateful Vương Tùng!
You’re a beast, 
so you should go live 
in the jungle with the wild.
Royal Father!
Your Majesty!
Your Majesty.
Mother! 
Your Majesty,
I don’t believe that 
brother Vương Tùng 
is cruel.
He’s caught 
in a bad retribution, 
as the world is still 
full of treacherous plots.
Your Majesty, 
I don’t believe 
that brother Vương Tùng 
is wicked.
He wouldn’t hurt a leaf 
on the tree, how would 
he want to harm Her 
Majesty Second Queen?
Ngân Hà! If you said so, 
then my mother must be 
a dishonest person?
My mother wrongly 
accuses brother 
Vương Tùng to harm him?
Your Majesty!
If today I can’t manage 
my family, 
how am I able to take 
care of national affairs?
I hereby entrust the trial 
of Vương Tùng 
upon Second Queen.
Your Majesty!
Mother!
Your Majesty, 
I wouldn’t dare do so.
O dearest, 
you’re the injured one, 
so you should be the one 
to judge your offender.
Royal Father has 
permitted you already.
Just pass the judgment, 
Mother.
Well then... I shall obey 
Your Majesty’s wish.
Go ahead, my dear!
Listen, everyone. 
I spare Vương Tùng 
the death penalty.
I’m very grateful, 
Your Majesty.
Wait! 
I ask only to cut off 
his two arms and 
send him to the jungle.
Vương Tùng!
O God! 
Losing both arms 
isn’t any different 
than a death sentence.
And living in the jungle, 
how will he be able 
to survive 
from the wild beasts?
Where is the warden?
I’m present.
Imprison the Queen 
in the isolated palace.
Cut off Vương Tùng’s arms 
to make an example 
for everyone.
Bring his two arms back 
for me to confirm. 
Is it clear?
Order obeyed!
Mother!
Vương Tùng!
Listen! (Yes.) 
Execute the order exactly!
Yes.
O Heaven, know you not 
this agonizing pain?
O dark clouds 
cover a sky shrouded 
by wind and rain.
Blue Heaven, 
know you not our anguish?
You may go back. (Yes.)
Go back!
I’ll send Prince 
Vương Tùng’s two arms 
back to the court.
O Your Highness! 
Are you exhausted?
Please sit down here 
for a little rest.
Elder, don’t call me Prince.
I’m no longer anybody, 
just a criminal awaiting 
the punishment.
No, Your Highness 
is always a Prince to me.
Elder!
You’re being 
wrongly accused.
A net set out, a trap 
dropped on your head.
Alas, I can’t understand 
the ungratefulness 
in the world.
It’s just for a little power 
that family members 
destroy one another.
What an ungracious 
and deceitful world!
People can be so wicked 
and merciless!
Why do they harm 
even loved ones?
How tormented I am, 
O Prince!
Elder!
 
Why must an upright 
and honest person 
endure injustice, 
O Heaven?
O Elder! 
I’ve already accepted 
my tragic fate.
Please carry out 
the punishment.
Cut off my two arms 
to give to the one 
who gave the order.
What? I have to 
sever your arms?
O God! Why this 
dreadful moment?
Today’s 
Enlightening Entertainment 
will be presented in 
Aulacese (Vietnamese), 
with subtitles in Arabic, 
Chinese, English, 
French, German, 
Hungarian, Indonesian, 
Italian, Japanese,
Korean, Malay,
Mongolian, Persian,
Portuguese, Russian,
Spanish, and Thai.
Âu Lạc (Vietnam) 
is a nation that has 
a long-standing 
traditional culture. 
Aulacese music 
is very rich; 
since ancient times, 
there have been 
many musical instruments 
that move the soul with 
a wide variety of sounds 
like those 
of the copper drum, 
gong, lithophone, 
bamboo xylophone, 
cymbals and panpipe. 
In 2003, Elegant Music, a 
form of Huế royal music, 
was recognized 
by the United Nations 
Educational, Scientific 
and Cultural Organization 
(UNESCO) 
as an intangible cultural 
heritage of the world. 
Âu Lạc’s music represents 
the unique features of 
each region, for example, 
Quan Họ folksongs 
in the North, 
Huế tunes in the Central, 
and cải lương 
(modern folk opera)
in the South. 
In addition, there are many 
other forms of music, 
including hò 
(work songs), 
lý (village songs), 
ceremonial songs, 
Aulacese classical opera, 
chèo traditional opera, 
Hồ Quảng opera, 
and so on. 
Indeed, music has been 
deeply instilled
in the hearts of people 
in this beautiful country, 
and has been cultivated 
until this day.
Northern Âu Lạc 
has a folk art 
called xẩm singing 
that is very popular
in the northern plains 
and midland. 
This genre, in the old time, 
was performed 
by minstrel bands.
In a gathering 
with a small group of 
our Association members 
some years past, 
Supreme Master Ching Hai 
was inspired to 
spontaneously compose 
and sing in the xẩm style 
a poem she had written in 
her late 20s in Germany. 
The poem was originally 
written in English which 
the poet herself 
translated into Aulacese. 
We now invite you 
to enjoy an excerpt 
of the xẩm singing 
“We Don't Live More 
Than One Hundred Years!”
composed and sung 
by Supreme Master 
Ching Hai.
I mean tonight I was nuts!
But so what: 
Aren’t the rest of us!...
Otherwise how could we 
carry on living,
For life isn’t worth a thing!?
You know that I am still 
in love with you!
But that has nothing to do... 
I cannot please everybody,
So I will please me!
That doesn’t mean 
you are not right;
We all have only one life!
On Enlightening 
Entertainment, 
Supreme Master 
Television is pleased 
to introduce different 
forms of arts 
from Âu Lạc (Vietnam), 
as well as from other 
countries in the world, 
in order to share the beauty
and cultures 
of the peoples
on our planet.
Chèo traditional opera 
is a folk theater art 
which originated 
from the regions 
near the mountains 
and from the plains of 
northern Âu Lạc. 
There are varied opinions 
about the beginning 
of chèo traditional opera: 
the earliest time 
is believed to be 
in 4th century BCE 
and the most recent 
is 14th century, at the end 
of the Trần dynasty. 
Chèo is a narrative genre 
of folk theater, 
recounting stories 
through a combination of 
music, singing and dance. 
One of the unique 
features of chèo 
is a skillful portrayal 
of subtle gestures 
and movements. 
During festivals, 
people in the plains of 
northern Âu Lạc often 
look forward to watching 
chèo traditional opera. 
The lyrics are infused 
with folk poetry and 
proverbs; tragedies are 
usually counter-balanced 
with satires. 
Chèo is replete with 
the pure simplicity of the 
common folk, yet equally 
profound in meaning. 
The chèo 
traditional opera 
“The Lullabies 
of Two Mothers” 
is about two boys born 
on the same day and how 
their development was 
shaped by their mothers 
through the advice 
embedded in their lullabies. 
The two lullabies 
fostered two 
contrasting personalities, 
leading their lives 
to inevitable endings.
We now invite you 
to enjoy the conclustion of 
the chèo traditional opera 
“The Lullabies 
of Two Mothers,” 
written by playwrights 
Nhật Minh and 
Doãn Hoàng Giang, 
with performances by 
Thanh Nhàn as Queen, 
Hương Quế 
as Second Queen, 
Hà Quân as 
Prince Vương Tùng, 
Đình Hưng 
as Prince Vương Thảo, 
Thanh Hường 
as Ngân Hà, 
Nhật Điềm 
as Marshal, 
Anh Tuấn as Tiểu Quân, 
Thanh Hải as Warden, 
Quang Lâm as King, 
Quỳnh Mai as A Sa,
and other artists.
The Queen and 
Second Queen both gave 
births to royal sons. 
While Prince 
Vương Tùng grew up 
in the Queen’s lullaby 
filled with kindness 
and righteousness, 
Prince Vương Thảo’s 
mind was only instilled 
by the Second Queen’s 
words of thirst for fame 
and usurping the throne 
for power. 
The two princes 
studied martial arts with 
the Marshal who also 
accepted to teach 
Tiểu Quân, 
son of a warden.
The Marshal advised 
all his students 
to bond in brotherhood. 
While Vương Tùng loved 
Tiểu Quân as his own 
brother, Tiểu Quân was 
bullied by Vương Thảo. 
One day, Vương Thảo 
and the Second Queen 
plotted to accuse
 Vương Tùng of 
intentionally harming her. 
Permitted by the King, 
the Second Queen 
ordered to have 
Prince Vương Tùng’s 
arms cut off . 
He was to be sent 
to the deep forest and  
his mother the Queen 
to an isolated palace.
Supreme Master Ching Hai 
caringly sent gifts 
to the artists 
and professionals who 
contributed to the opera 
“The Lullabies 
of Two Mothers,” 
broadcast on 
Supreme Master Television. 
They shared their 
thoughts and expressed 
gratitude toward Master.
Playwright Vũ Nhật Minh:
Respectful greetings, 
I’m Nhật Minh, 
the playwright of 
the opera “The Lullabies 
of the Two Mothers.” 
My respectful greetings 
to Supreme Master 
Ching Hai 
and Supreme Master 
Television’s viewers. 
I’ve been with this 
profession for 50 years, 
but this is the first time 
I feel it’s a great honor 
when a work I wrote 
and created are being 
broadcast worldwide.
My immense 
and sincere appreciation 
to Supreme Master 
Ching Hai. 
I’m very touched to know 
someone who has 
dedicated all her life 
for spirituality.
I myself also wish very 
much to do good deeds.
If I’m not a person who 
aspires for goodness, 
I certainly could not have 
written such an opera. 
She has done 
all these good deeds ,
not just for 
a group of people, 
but for humanity at large. 
She loves the animals 
and also takes care 
and provides medical 
treatment for them. 
That’s even greater. 
If a person like this 
can be multiplied 
among humanity, 
then this world 
will be a very good place.
Protecting 
the environment 
by being veg is 
a very practical thing, 
very useful, during this time. 
Now when passing 
by restaurants 
and bars on the street, 
I feel repulsed, 
very sickened. 
I myself now eat sesame, 
peanuts, 
and more vegetables. 
Protecting 
the environment doesn’t 
just mean no littering, 
no producing toxic gases 
– not just that.
In addition to that, 
the vegetarian diet 
is a way to protect
this environment. 
I think that viewpoint 
is a wise one. 
I admire that very much. 
And of course I support it 
wholeheartedly.
Many meals in 
Buddhist temples 
are very delicious. 
You don’t feel that 
you are eating vegetarian 
at all. If people can 
do that on daily basis, 
if they can alter 
their dietary habit, 
that’ll be very ideal. 
Just replace it completely 
so that one can’t 
really see the selling 
of real meat, of pork 
out there anymore, 
but all they see on sale 
are vegetarian foods, 
then surely it’ll become 
a normal thing.
Actress Thanh Nhàn 
as the Queen:
I’m Thanh Nhàn, 
an artist of merit 
in Chèo Art Group.
 I find 
Supreme Master Ching Hai 
a very talented person, 
who has brought 
very precious love 
to everyone, 
especially the artists. 
As artists, we very much 
wish to meet Master 
as soon as we can, 
and we also wish 
Master good health.
Actor Đình Hưng in 
the role of Vương Thảo:
I wish good health 
and the best for
Supreme Master Ching Hai. 
She has promoted our 
traditional performing 
art globally and it has 
been enthusiastically 
received by viewers 
in various nations.
Actor Đình Hưng and 
actress Thanh Nhàn sang 
the Quan họ folk song 
“Having Charm Still” 
in respectful dedication 
to Supreme Master 
Ching Hai:
Stage director Bùi Đắc Sử,
actress Thanh Hường 
as Ngân Hà, 
actress Quỳnh Hương Mai
as A Sa, 
actor Thanh Hải 
as Warden, and actor 
Anh Tuấn as Tiểu Quân, 
all of whom have 
contributed 
to Supreme Master 
Television before, 
also received gifts along 
with Supreme Master 
Ching Hai’s affection 
and well-wishes. 
We sincerely thank 
the playwrights, 
directors, artists 
and professionals who 
contributed your talents 
and efforts to bring 
about valuable chèo 
traditional operas. 
Thank you 
for your endeavors 
to preserve chèo, 
a performing art 
in Aulacese 
traditional culture. 
We wish you and your 
families all the goodness, 
upliftment,
and happiness in life.
Thank you for 
watching today’s 
Enlightening Entertainment. 
Coming up is 
Words of Wisdom. 
Please tune in on 
Supreme Master Television 
next Thursday 
for the Aulacese modern 
folk opera “Filial 
Loquat-Leaf Medicine" 
by playwright 
Bửu Truyện.
So long for now.
Tiểu Quân!
Brother Vương Tùng!
Why are you here?
Brother Vương Tùng!
Tiểu Quân!
Brother Vương Tùng!
Tiểu Quân, 
you should go home too.
Your tears, however much, 
will not save me.
O brother, 
why must it be this tragic?
How will you survive 
without your arms 
in the dark, deep forest, 
amidst misty rain 
and storms?
Tiểu Quân!
Brother Vương Tùng!
Tiểu Quân! 
Don’t worry for me.
I can endure this pain.
Brother Vương Tùng!
Go back, my dear!
O Elder! 
What are you waiting for?
It’s getting dark. 
Please cut off my arms 
to bring back 
to the Second Queen 
before it’s late.
Don’t be afraid 
that you will hurt me. 
Don’t pity me anymore.
This order must be 
carried out sooner or later.
Without my arms to 
bring back to the court, 
you will be charged 
with disobeying order.
Don’t feel pity for me 
anymore.
It must be done anyway, 
Elder!
O God!
Severing your arms 
is like severing my own.
That is plunging this 
knife deep into my heart.
Tie me up, Elder!
Don’t become 
an offender 
because you pity me.
Your Highness, 
I’ll tie you up.
That’s right. Tiểu Quân, 
come tie me up.
Give Elder a hand.
Tiểu Quân, 
what are you doing?
Don’t forget that 
Vương Tùng 
is your brother.
There’s no other way, 
Father.
Sooner or later, 
you’ll have to bring 
brother Vương Tùng’s 
arms back to present.
All right, stay back, 
Father!
My God! Tiểu Quân! 
You’re so eager, 
aren’t you?
You’re very quick, 
aren’t you?
Elder!
I wish to ask you 
one thing, Father.
What is it?
Please cut off my arms 
instead of brother 
Vương Tùng’s arms.
What?
Tiểu Quân!
What did you say?
Please cut off 
my two arms to 
replace His Highness’.
O God!
No! Tiểu Quân! 
Why are you doing that?
I’m the indicted. 
Why should I make you 
endure calamity?
O elder brother, 
please give me a chance 
to requite your kindness 
for me.
You taught me 
to shun evil deeds.
You taught me 
to live proudly.
I’ve shared moments 
of joy.
Allow me to bear 
this pain of yours once.
Please don’t, Tiểu Quân!
O Father, please cut off 
my two arms.
My God, what a tragedy! 
What an agony!
But my son is right.
He’s learnt 
to be a true human.
He’s learnt to love 
wholeheartedly 
the person who 
offered him guidance.
And I, as his father, 
have to plunge this knife 
into my own kin whom 
I have nurtured for years.
O Elder, I beg you 
not to do that.
Don’t destroy Tiểu Quân 
because you pity me.
But my son was right!
He’s done such 
an extraordinary thing 
that as a father, 
I’m so proud of him 
though it’s very painful.
So Father, 
what are you waiting for?
Save His Highness.
Save my elder brother, 
Father!
Tiểu Quân!
Don’t fear that 
you will hurt me.
I can take it.
These are the stabs of 
kindness and affection.
Please don’t 
feel anguished.
You’ll see me smile 
when the knife 
comes down.
No! Tiểu Quân! 
Elder, 
please don’t do that!
O Elder! 
Tiểu Quân! 
O Vương Tùng, where 
are you drifting to now?
In the cold palace, 
yet I feel like 
sitting on fire.
All my love and longing, 
I’m sending into 
the lullaby of yore.
I lull you with the words 
of Heaven and Earth.
You’ll become wiser 
through life’s trials.
Mother!
Vương Tùng! O God!
O my pitiful son,
where are your arms?
They were cut off 
per order of the one 
who detests me, Mother!
So where do you live now?
I’m in your lullaby.
I hastened back 
upon hearing the song 
of the past.
Are you cold?
Your lullaby has always 
warmed me.
I only feel sorry 
for your being alone 
in the cold palace.
O child, your arms 
were severed 
by your father’s order.
Where are your 
two hands of purity
and compassion?
Those hands that 
dared not even touch
the branch for fear of 
causing flowers to fall.
Hands that dared not
pull the bow for pitying 
the bird who would be 
robbed of her mate.
Those gentle hands 
were hated and resented.
Nets are being cast 
all over, where are you 
taking refuge?
I dwell in the deep forest,
and I’m saddened 
only from missing you.
My fate I’ve accepted,
I just feel tormented for 
getting my kind mother 
in trouble.
O Mother, forgive me.
Where do I go in the deep,
forlorn forest?
Trees block the way, 
darkness stretches.
I long for you 
unceasingly.
You were unjustly 
incriminated 
because of me.
O Mother, 
we’re separated now.
I’m amidst a desolate, 
remote forest.
Oh, I find no sight of you 
in my earnest lullaby.
In anguish, 
I pine for the olden days.
Alas, what a misery 
of human life!
Vương Tùng! 
What is the matter, 
Your Majesty?
Oh God, 
I just saw Vương Tùng!
Your Majesty,
the isolated palace 
is well protected, 
how can Vương Tùng 
get in here?
It’s just that you so much 
love and long for him 
that his image comes 
back in an illusion.
Now, 
please receive the Queen.
My greetings to you, 
sister.
Goodness! 
We haven’t seen 
each other only 
for a short while, and 
you look so emaciated.
I gave orders that 
you must be taken care of 
every minute regardless.
Why did they let you end 
up in such a condition?
Your Majesty, I was 
demoted by the court.
As a servant, 
this is very good already.
I’m very thankful to you.
But your compassion 
makes me shed tears.
This seems to be just 
a game of cat and mouse.
You’re here 
with a honey tongue
and a vile heart.
What is your purpose 
of coming? 
Just tell me.
Don’t give me 
this stale double-talk.
So you know! I’ve come 
to crush your pride.
If you’re sensible, 
kneel down and 
beg me for a pardon.
I’ll spare your life.
You want to turn me 
into a coward.
But may I say that
you’ve tried a useless thing.
That means 
you’re willing to die.
Because living cowardly 
is just a form of death 
anyway.
All right, 
then you have to die.
I have to die?!
Where is the royal decree 
to execute me?
Let me see it 
with my own eyes.
Here is the royal decree.
My God! 
It’s His Majesty’s 
written document.
Then please go back 
and report to the King:
“This servant is grateful 
to him and will carry out 
his sentence.”
Guards! (Yes.)
Bring me a sheet of silk! 
(Yes.)
Vương Thảo!
Here! Handle it yourself!
Wait!
Please forgive me.
Vương Thảo! 
Being imprisoned 
in the isolated palace, 
she’s as if dead already.
I beg you.
That’d be too wicked, 
too cruel!
No! No cruelty, no hero.
If one wants all, 
then he must dare do all.
Vương Thảo!
Didn’t you teach me 
like that all the time?
I beg you, son.
Go back and rest, 
Mother.
Leave it to me.
Warden!
I’m present.
After the sentence 
is carried out,
bring the corpse 
of this servant 
to the inner palace to me 
as proof. Is it clear?
Order obeyed!
Oh God! Why is it so?
Until now, 
those who came to the 
isolated palace served 
their sentences for life.
Why is there 
a royal decree today 
for death penalty?
I think...
If the King decrees death, 
then his subject has to die.
O Vương Tùng! 
My singing will cease 
from now on.
No longer will there 
be my lullaby in the wind 
calling you back. 
Vương Tùng!
Farewell, son!
Hold it! O Queen, stop it! 
My God! 
Why? What happened?
Your Majesty, 
the Prince brought 
your decree here 
to force the Queen 
to commit suicide.
I ordered her to die? No! 
I issued no such decree. 
But where is it now?
Your Majesty, 
the incumbent Crown Prince 
took it away already. 
I haven’t seen it.
I’ve never issued 
such a decree!
Your Majesty!
O Queen! Warden! 
(Yes.)
Listen to me! 
From now on, 
besides me,
no one is permitted to 
enter the isolated palace 
at will. 
If someone violates, 
I won’t spare his life.
Order obeyed!
My Queen!
Your Majesty!
My Queen!
Stop!
Stop!
Who are you? 
Why are you coming here?
Who are you anyway?
Your two arms?
You don’t need to know 
about it. 
Just go away!
Stop!
Who are you 
to dare dismiss me?
It should be me who can 
throw you out of here.
Do you know 
where this is?
Where this is!
This is the deep forest, 
my place of refuge.
Go away 
and leave me alone.
How bold of you! 
You’re disabled 
but still dare talk rudely 
in front of me.
Aren’t you afraid of 
losing your head?
Aren’t you afraid of 
losing your head?
Ladies, don’t threaten me;
just go away.
Don’t be wordy.
Stop!
So, sisters... (Yes.)
Give this disabled guy 
a lesson.
O sisters, leave him to me.
Today, I’ll let you know 
the fencing skills 
of mountain girl A Sa.
Hold it! 
Please stop, Miss!
Oh God! Tiểu Quân!
What made you upset 
with my disabled 
younger brother?
This is my mountain camp,
and he dared trespass.
When I questioned, 
he even told me 
to get lost. Insolent!
I’m so sorry, Miss. 
My apologies to you all. 
Who are you? 
Why are you here?
You don’t need to know 
who we are.
If you want to kill me, 
go ahead!
Tiểu Quân!
If you want a duel, 
then duel!
All right,
I’ll take on both of you!
Please lessen your wrath, 
Miss!
If my younger brother 
has done something
that displeases you,
I sincerely apologize.
Tiểu Quân, 
since we lost our way 
into her mountain camp,
we are at fault.
Apologize to her, 
brother!
Apologize now!
I apologize.
Please lessen your anger.
Let’s go, brother.
Stop!
Hold it! 
You haven’t answered 
my question yet.
You’re not 
the court’s soldiers;
you have no right 
to interrogate us.
Tiểu Quân! 
Respectful Miss,
we lost our way
in the forest.
My brother encountered 
a wild animal, 
so he got hurt.
That’s not true.
I grew up in the wild.
That wound wasn’t 
inflicted by a wild beast
but by a sword or spear. 
Girls! (Yes.)
Capture them!
Hold it! 
Please stop, young ladies.
Oh God! His Excellency!
Master, why are you here?
The court is all in turmoil.
What for do I remain there?
I went looking for you.
Master!
But how come 
it’s like this?
Tiểu Quân has been 
enduring the calamity 
in my stead.
Tiểu Quân! Tiểu Quân!
Master! 
There was no other way.
Brother Vương Tùng’s 
arms are of more service 
to the country than mine.
What did you just say?
Who is Prince Vương Tùng?
This is 
Prince Vương Tùng!
How come I heard that 
Vương Tùng was a rebel 
who wanted to harm 
the Second Queen, 
creating chaos 
in the court.
He was punished 
by getting his two arms 
cut off and dismissed 
to the forest.
Why are you still 
standing here 
with your arms intact?
Miss, this is indeed 
Prince Vương Tùng.
But it isn’t like 
what people said.
Prince Vương Tùng 
is not a wicked person.
He didn’t harm 
the Second Queen.
He didn’t create 
turbulence in the court.
And my disabled brother 
here was willing 
to offer his two arms
so that I may remain 
whole physically.
Oh Lord! 
Is there really such a thing?
So you’re a person 
of noble spirit.
You sacrificed yourself 
to take on the misfortune 
for your loved one.
You’re an extraordinary man.
You’re a rare person 
in this world.
Oh, Miss...
Please come to my 
father’s mountain camp.
Who knows, someday we 
may be able to help you 
reclaim your throne.
We’re very grateful to you.
Someone is coming, 
it seems.
Retreat, everyone! 
Let us take care.
O Vương Tùng! 
I’ve searched for you
 all over the mountain 
and forest.
I’ve braved hunger 
and thirst these few days 
looking for you.
I’ve searched for you 
and yearned to see you 
and share your pain.
Where can I find you?
Alas! The deep forest 
is forlorn and endless.
Where are you in the 
thousands of mountains?
Do you hear my calling, 
wherever you are?
It’s the earnest voice 
from my very heart.
O love, 
I’ve crossed the mountain 
looking for you.
You’re traceless like fish 
in the sea, birds in the sky.
The deep forest 
and distant stream 
see no sight of you.
Ngân Hà!
Vương Tùng!
Ngân Hà, 
calm down, dear.
It’s me!
Oh God! 
Is this Tiểu Quân?
What does this mean?
Ngân Hà!
Father! 
Why are you here?
What does this mean, 
Father?
Tiểu Quân has endured 
the misfortune 
for Vương Tùng.
My God! 
Brother Tiểu Quân!
Ngân Hà!
Brother Tiểu Quân!
Ngân Hà!
Suddenly, the old King 
groped his way 
to the isolated palace
to save that slave’s life.
He told me to present 
the forged royal document 
for his judgment 
in a court meeting.
O Vương Thảo!
You must find a way, 
or we’ll lose everything.
It was you who forged 
your Royal Father’s writing 
to order her to die.
Vương Thảo! 
Why are you 
in such a panic?
As soon as you met 
with any difficulties, 
you’re like a hen 
choking on hair.
Yet you aspired 
after great achievements. 
How?
Mother, listen!
I’ll seize the throne!
My God! 
You dare do such a thing, 
Vương Thảo?
Just wait and 
you’ll see everything.
Vương Thảo!
His Majesty has arrived!
O God! What am I to do, 
Vương Thảo?
Stay calm, Mother.
Yes... Yes...
Long live the King!
I take great pain 
to inform you that
the Queen and Prince 
have committed 
a serious crime by 
forging my royal decree.
It’s intolerable by 
court’s law, thus 
I summoned you to 
decide on a judgment.
Well...
So, what is your opinion?
Well...
Royal Father, 
so you already know 
what the court’s opinion is.
That royal decree was 
issued in my own writing.
A son acting 
on behalf of his father, 
what’s your concern?
But it’s about time.
What did you say?
What time?
It’s time for you to step 
down from the throne 
and I’ll replace you 
to rule the country.
Vương Thảo!
That time has come already?
Sure! You’re old now.
Your strength is waning; 
your hand can’t hold 
steady the brush;
you can’t sit firmly 
on the throne when 
your legs are shaking.
Vương Thảo!
I’ve become 
a fading sunlight 
in the evening of my life.
Your Majesty!
I remember it now.
There was a time 
you sneakily tried 
on the royal mantle 
to practice being a king.
The practicing period 
is over.
Now is the time 
I put it on for real, Father.
Now, please step down, 
Father! (No!) 
Vương Thảo!
Come on! 
Do it quickly, Father.
You walked up to the 
throne so lightly before.
Why is it so heavy 
for you to leave it now, 
respected Father?
Officials? (Yes.)
Quickly help my father 
down so that I can 
preside over the court 
for him. (Yes.)
Hold it, Vương Thảo! 
I beg you!
Don’t you think 
anymore of 
father and son relation?
Don’t you care anymore 
for moral conduct?
What did you teach me, 
Mother?
O beloved son, sleep well.
Grow up to seize 
the throne for yourself.
Now is the time I seize it.
O Vương Thảo, 
sooner or later, 
the throne will be yours.
Vương Tùng already 
had his arms cut off and 
sent to the deep forest.
No one else can compete 
with you now.
Why are you in 
such a hurry to do that?
But I want it right now.
That’s so wicked, 
so ruthless, son!
That lesson you taught me, 
Mother.
Vương Thảo! 
Why walk around it?
Just trample 
on those flower beds 
to come here to me.
Do not be afraid of 
ruining the flowers that 
you take gentle steps.
If you’re concerned for 
every leaf on the branch, 
how can you secure 
great achievements?
O Vương Thảo!
I’m pleading to you, son!
I remember clearly 
what you taught me.
All right! 
Stand up, Mother.
Go back to rest!
Vương Thảo! Son...
Go back!
What?
Now, are you going 
to step down, Father?
Court officials? (Yes.)
Quickly help my father 
down so that I can 
preside over the court 
for him. (Yes.)
I get it, now.
We also understand now.
It’s too late 
when I realize things.
I alone shed tears of regret.
Alas! It’s too late! 
I’m beset with many traps.
How tormented it is 
to be betrayed 
by your loved ones!
Oh, I deserve it anyway.
I’m surrounded 
with darkness.
Even repentance 
is pointless like 
passing clouds and wind.
Here! 
This is my whole life 
of building an empire.
Take it!
No need! 
The new King doesn’t 
need worn-out clothes. 
Guards! (Yes.) 
Take the old man 
to the shack in the corner 
of the flower garden.
Send soldiers to guard him 
carefully day and night.
Don’t let him 
wander outside to 
embarrass the new King.
Yes. Please, Your Majesty. 
Bow to the new King!
Court officials? (Yes.)
Put up lanterns 
and flowers to extol 
Heaven’s Son! (Yes.)
Urgent report!
What is it?
A very strange army 
is besieging the citadel 
with the support of 
the people in the capital.
Block access to all 
the citadel’s gates. (Yes.)
Royal guards! (Yes.)
Charge out there 
for a mortal combat!
Urgent report!
What is it again?
The citadel’s gates are open.
The capital city’s 
residents and the strange 
army are rushing in.
It’s come this far... 
I have no choice 
but to fight to death.
This sword I have trained 
with for years.
I’ll show the worthless 
bandits the new King’s 
swordsmanship.
Vương Thảo, stop! 
Kneel down to surrender!
No one can save you now.
Oh God! Vương Tùng?!
Am I awake or dreaming?
Are you a human 
or a ghost? 
His arms are still intact. 
Why is it so?
So whose arms 
were brought back?
Go away anyway.
I’ve seized the throne; 
I’ll never release it.
But you’re surrounded 
by soaring flames. 
And the cowardly 
court officials have all 
run off in disarray.
You’re left alone 
with deceitful spirits. 
Kneel down to admit 
your crime and 
accept your death.
Kneel down 
and admit your sin.
So, you left the court 
all this time to lead your 
army of rebels back here.
I brought the benevolent 
troops back 
to eradicate a traitor.
Kneel down 
to admit your crime!
Kneel down 
to admit your crime!
No! I’d never kneel.
If I couldn’t be king, 
I’d rather be a cold corpse.
Vương Thảo! 
I didn’t mean to come 
back to fight over 
the throne with you.
Alas! Was it just 
because of that throne 
that brothers destroyed 
one another?
Vương Thảo, 
where is my son? 
Oh God! Vương Thảo! 
My son! 
O beloved son, sleep well.
Grow up to seize 
the throne for yourself.
You’re dead. 
Who killed him?
Was it me 
who killed my own son?
Take that corpse away!
That’s right. I killed my son
by my lullaby 
full of ambition.
Vương Thảo, my son. 
Where are you?
Wait for me! Vương Thảo!
I lull you with the words 
of Heaven and Earth.
You’ll become wiser 
through life’s trials.
Your Highness,
I’ve brought 
the Queen here 
from the isolated palace.
Mother!
Vương Tùng!
Mother!
Vương Tùng!
O Mother, 
I’ve wronged you.
It’s my fault to let you 
endure this plight.
No, it wasn’t your fault.
But where is your father?
I heard that the rebellious 
Vương Thảo dethroned 
His Majesty your father.
So where is 
His Majesty now? 
I bow to the new King!
O Father, it’s me!
My son? 
What son do I have left?
One son had his arms 
cut off and sent to the 
forest by me mistakenly.
The other son 
has become an emperor.
Who is left to call me 
his father?
No, Father, 
please wake up!
It’s me, your son.
I’m still your Vương Tùng 
from before.
Vương Tùng? 
Is that you, really?
Father.
My God! Vương Tùng!
Father.
Vương Tùng, my son! 
Don’t you resent me?
No, Father. 
We both were deceived.
How could I bear 
any grudge against you?
Oh God, Vương Tùng!
Father.
But Vương Tùng, son, 
how come your two arms 
are still intact?
Respected Father, 
dear Tiểu Quân 
has endured
the misfortune for me.
Tiểu Quân!
Your Majesty!
O Tiểu Quân! 
So it was you who 
sacrificed your two arms 
for Vương Tùng to 
remain whole physically.
O Tiểu Quân!
I’m deeply grateful to you.
Your Majesty!
Tiểu Quân!
Your Majesty, I was just 
an adopted brother, 
but Vương Tùng treated me 
like his relation by birth.
I vowed to sacrifice 
to requite his kindness.
Tiểu Quân!
Your Majesty.
For that reason, I cut off 
Tiểu Quân’s arms 
to bring back and 
deluded Your Majesty.
Deluding me?
No, it was a sacred delusion.
I’d like to bow to you in 
gratitude and admiration.
Your Majesty!
Everything happened 
just like a dream of 
loftiness and lowliness, 
of purity and wickedness 
amidst laughter and tears. 
Just for the high throne, 
people are willing 
to do all deceitful things,
causing so much 
bloodshed and misery.
Your Majesty!
Royal Father.
Your Majesty.
My Queen!  
Vương Tùng!
Yes.
I now pass this throne 
to you, son,
and keep in mind 
this painful lesson. 
Remember it from 
your childhood
till your manhood.
It’s extremely difficult 
to be a true human, son.
I’ll remember it, 
Royal Father.
All my people!
Yes.
Have lanterns 
and flowers put up to 
celebrate Heaven’s Son!
Attention, everyone!
Listen carefully!
Listen attentively!
Here comes the good news!
The Queen has returned 
to her palace.
The Second Queen was 
sent to the dark prison.
Everything is as clear 
as black and white.
Everything is now discerned.
The Queen joins the King
in a blissful 
family reunion.
That tale is a happy one.
When you still have charm,
many wait upon you,
but when the charm 
is gone, 
you walk alon  e.
Are you available? 
I’m still available.
I’m not yet betrothed.
And I have no one.
O joyous festival…
When you have charm, 
you sit under the pine tree.
But when the charm 
is gone,
you sit by the rose bush 
picking flowers.
If you love me, 
please come by my house,
so my parents 
can know about you,
and our wedding date 
can be chosen.
O joyous festival…