Soaring birds’ wings
are returning to the cozy nest,
where they have lived many days 
in sweetness. 
Reminiscing the moment of parting 
and reluctant footsteps,
one pines for those green days of youth.
One earnestly longs to find old friends,
but wind-swept birds are hard to be seen.
Absent is the blue birds’ 
cheerful singing in their soaring days,
fading in a far-off distance 
of a thousand directions.
On the road away from the homeland, 
one embraces the wind and mist;
the heart alone carries this yearning.
Silently it anguishes for the day of return
to find the thread of love 
that has been severed.
Evening birds calling for the wind
is like the sound of a lost person’s heart.
An ambrosia taste 
lingers images of homeland.
As steps are paused, 
the traveler feels such agony.
Soaring birds’ wings 
are returning to the cozy nest,
where they have lived many days 
in sweetness.
Reminiscing the moment of parting 
and reluctant footsteps,
one pines for those green days of youth.
One earnestly longs to find old friends,
but wind-swept birds are hard to be seen.
Absent is the blue birds’ 
cheerful singing in their soaring days,
fading in a far-off distance 
of a thousand directions.
On the road away from the homeland, 
one embraces the wind and mist;
the heart alone carries this yearning.
Silently it anguishes for the day of return
to find the thread of love 
that has been severed.
Evening birds calling for the wind
is like the sound of a lost person’s heart.
An ambrosia taste 
lingers images of homeland.
As steps are paused, 
the traveler feels such agony.
An ambrosia taste 
lingers images of homeland.
As steps are paused, 
the traveler feels such agony.
You’ve just enjoyed “Day of Return,” 
a well-known song composed 
by Mr. Hoàng Giác s in 1947 and 
presented by famed singer Elvis Phương, 
with dance accompaniment 
by Hà Thành Dance Company 
and choreography by Mr. Kiều Lê. 
It was performed at the 1000 Years 
Thăng Long – Hà Nội 
Grand Celebration in October 2010.
O Đà Lạt, farewell, my sweet
O Lâm Viên, high waterfalls, and distant hills
O singing pines and 
trembling Golden Stream
You hear not in someone’s footsteps 
a promise to return?
O Đà Lạt, farewell, my sweet
O Cam Ly Waterfall 
and the romantic Love Forest
The lonely listen to melancholic laments
Someone separated 
from the beloved dreams of a morrow 
when love is fulfilled.
As I travel, drifting to places far and wide
The indifferent world 
forgets to wait for an old love
Tomorrow when rainfall veils one’s sorrow
Searching for one’s first dream, 
whereto do fluttering flowers 
and butterflies go?
O Đà Lạt, farewell, my sweet
O flower aroma and fragrant peach-lips
Hear you not one’s sobbing heart?
Someone separated from the beloved 
beckons for love to be fulfilled.
Someone separated from the beloved 
beckons for love to be fulfilled.
Those who have been to Đà Lạt and 
visited the beautiful sceneries there 
would often feel wistful 
at the time of departure.
O Đà Lạt, farewell, my sweet 
O Lâm Viên, high waterfalls, and distant hills 
O singing pines and  
trembling Golden Stream 
You hear not in someone’s footsteps  
a promise to return? 
Once there and ever mesmerized 
by the flora, mountains and forests, 
upon saying farewell 
one quietly promises to return one day 
to satisfy the heart’s yearning.
O Đà Lạt, farewell, my sweet 
O flower aroma and fragrant peach-lips 
Hear you not one’s sobbing heart? 
Someone separated from the beloved  
beckons for love to be fulfilled. 
I travel with footsteps dragging everywhere
The world so indifferent where 
all longing for old love is forgotten
Then come rainfalls hiding one’s sorrow
First dream searched: where are the 
fluttering flowers and butterflies going?
O Đà Lạt, farewell sweet heart
O flower scents, O full lips of romantic girl
Can you hear the sobbing of one’s heart? 
Someone hampered calls 
for his deep romance!
Loneliness and isolation 
often accompany the moment 
when the day comes to an end. 
The transition between 
light and darkness 
evoke even deeper melancholy.
It’s chilly today; the sun goes to sleep early. 
I miss you, O love! I miss you. 
The gray atmosphere and chilly wind 
further increase the desolation 
of unspoken feelings and memories 
about a time of yore.
The gray sky’s as if about to melt into tears. 
It’s all over! There’s nothing left, my dear! 
Naught remains but deep yearning 
in the midst of a quiet evening.
Alone, I listen to the whole evening 
slowly entering my heart of desolation. 
It’s chilly today; the sun goes to sleep early.
It’s chilly today; the sun goes to sleep early.
I miss you, O love! I miss you.
Nothing is as sad as tender evenings,
when sunlight gradually merges in darkness.
Trailing wind glides over entangled grass.
A few pieces of the dazed night 
hide among branches.
Clouds follow the birds 
to a green mountain in the distance
Flock after flock, 
harmoniously they fly in silence.
The gray sky’s as if about to melt into tears.
It’s all over! There’s nothing left, my dear!
No more breeze on the balcony 
and moonlight on the veranda
No more dew drops and leaves 
falling intimately above us.
It’s the end of jealousy and sulking.
What happiness it was when we 
could be in sulks with each other!
Alone, I listen to the whole evening
slowly entering my heart of desolation.
I miss your voice, your image, your picture.
I miss your voice, your image, your picture.
I miss you, I miss you so much, my love!
I miss us in those days 
that are now oceans away
Miss your lips smiling at the horizon
Miss your eyes gazing at me attentively.
Wind after wind, waves of longing 
and affection come and go
O memories, why beckon me still?
It’s chilly today; the sun goes to sleep early.
I miss you, O love! I miss you.
Nothing is as sad as tender evenings,
when sunlight gradually merges in darkness.
Trailing wind glides over entangled grass.
A few pieces of the dazed night 
hide among branches.
Clouds follow the birds 
to a green mountain in the distance
Flock after flock, 
harmoniously they fly in silence.
It’s all over! There’s nothing left, my dear!
No more breeze on the balcony 
and moonlight on the veranda
It’s the end of jealousy and sulking.
What happiness it was when we 
could be in sulks with each other!
I miss your voice, your image, your picture.
I miss you, I miss you so much, my love!
I miss those days 
that are now oceans away
Miss your lips smiling at the horizon.
A Journey through Aesthetic Realms: 
Music & Poetry 
will be back in just a moment. 
Please stay tuned to 
Supreme Master Television.
Welcome back to 
A Journey through Aesthetic Realms: 
Music & Poetry.
Love, dreams and union 
are the eternal wishes of lovers, 
for whom life is full of beautiful poems, 
and the world is as fresh as grass
and flowers, smooth as sweet nectar.
The two fell hopelessly in love; 
Both dared not move! 
Just the stirring desire to embrace 
Each other in their very souls! 
But farewell and separation are always 
like the end of a sad movie. 
One leaves and the other stays, 
in a windy and foggy landscape. 
One goes far away 
to the end of the horizon, and the other
returns home with deep sorrow. 
The world closes at night, and many 
pages of life are blurred by teardrops. 
Somewhere, 
there is only a silent prayer, as if 
to comfort a lonely, suffering soul.
But sadly, it's not so. 
Where is the gorgeous phoenix now? 
Why things happened the way they did, 
She does not know... 
Lonely and cold,  
She hides away her soul,  
Praying with silent tears!... 
Once upon a time,
A male phoenix,
Gorgeous and passionate,
Romantic and kind,
Met a beautiful lady of his heart!
The two fell hopelessly in love;
Both dared not move!
Just the stirring desire to embrace
Each other in their very souls!
Then the beauty finally said:
“I must go!”
Then the gorgeous panicked,
Ran to her place, Saying:
“Please do not say so!...
I love you.”
The lady phoenix said:
“I love you too.”
Then they'll live “happily ever after,”
That's what anyone would guess.
But sadly, it's not so.
Where is the gorgeous phoenix now?
She does not know...!
And the tears flow
Like the water of Chao-phraya
In the season of flood!
Why yesterday is so far
And today so different from days past,
Why things happened the way they had,
She does not know...
Lonely and cold,
She hides away her soul,
Praying with silent tears!...
Once upon a time,
A male phoenix,
Gorgeous and passionate,
Romantic and kind,
Met a beautiful lady of his heart!
The two fell hopelessly in love;
Both dared not move!
Not a word of love uttered.
Time slipped by quietly.
Desperately they waited
For love to be declared.
Yet silent he still was!
But later that love blossomed, too.
As beautifully as that dreamt of
by lovers.
But sadly, it's not so.
Where is the gorgeous phoenix now?
She does not know...!
And the tears flow
Like the water of Chao-phraya 
in the season of flood!
Why yesterday is so far
And today so different from days past,
Why things happened the way they had,
She does not know...
Lonely and cold,
She hides away her soul,
Praying with silent tears!...
Once upon a time,
A male phoenix,
Gorgeous and passionate,
Romantic and kind,
Met a beautiful lady of his heart!
The two fell hopelessly in love;
Both dared not move!
Not a word of love uttered.
Time slipped by quietly.
Desperately they waited
For love to be declared.
Yet silent he still was!
But later that love blossomed, too.
As beautifully as that dreamt of
by lovers.
But sadly, it's not so.
Where is the gorgeous phoenix now?
She does not know...!
And the tears flow
Like the water of Chao-phraya 
in the season of flood!
Why yesterday is so far
And today so different from days past,
Why things happened the way they had,
She does not know...
Lonely and cold,
She hides away her soul,
Praying with silent tears!...
On the occasion of 
Supreme Master Ching Hai’s lecture 
titled “The Hotel Called Life” 
in Fresno, California, USA 
on June 23, 2001, 
a performance program was held 
the following day 
at the Fresno Convention Center, 
organized by 
the Supreme Master Ching Hai 
International Association. 
With Supreme Master Ching Hai 
as the guest of honor, 
famed Aulacese (Vietnamese) artists 
specially presented songs adapted 
from poetic verses composed by her. 
During that time, 
we had a chance to speak with 
singers Mỹ Huyền and Hoài Nam.
I feel very happy and honored. 
I feel there’s love, love among humans, 
and such enthusiasm. 
I also put my whole heart 
in the two songs that I performed. 
Respected Master, I have never had 
the honor to speak with you, 
but I believe that you are a person
of greatness, someone who is noble, 
compassionate and loving toward all. 
I would like to respectfully 
wish Master abounding 
peace, safety, and health.
This is the first time 
I came to Fresno to sing. 
In the depth of my heart, 
before arriving here, 
I imagined a different atmosphere, 
like very formal, similar to the shows 
that I’ve performed in all these years. 
But when I set foot here, 
my thinking was completely different. 
It’s because when I came here 
and met the brothers and sisters, 
although I don’t know their names, 
my fellow countrymen, 
I feel so lighthearted because 
the kindness between people 
is just overflowing. 
As we live our lives, 
we can’t be thinking that 
we know everything already. 
Every day we’re learning new things. 
Today, I see young people who have 
been living here for a long time, 
but they have an awareness 
about human love, which 
makes this world much more beautiful. 
I think it must have been 
because Master helped shine on you, 
meaning bringing you enlightenment. 
I don’t know much, 
but I’m speaking from my heart. 
I appreciate it so much. 
This world has lots of suffering already, 
we need to have many more of 
these gatherings, we need more
such friendly and loving faces. 
I feel that it’s like a tranquilizer 
and a gentle medicine for... 
I’m moved to tears as I speak now. 
What I’m saying is true to my heart.
I learned of Master 
through TV and radio. 
The first time I heard of Master 
was 3 years ago. 
By chance, when I was driving,
I turned on the radio in the car. 
I listened to Master’s lecture 
and felt that it was very close 
to our ordinary lives. 
Master didn’t use any lofty terms at all. 
Master talked 
as if having a conversation, 
yet that reached me deeply. 
I listened and I liked it. 
I’m saying this honestly with 
the conscience of a human being. 
Since that day, 
I enjoy listening to Master so much. 
I listened to Master’s lectures 
on the radio, then later I learned that 
Master’s lecture is on every Saturday, 
and I have never missed it. 
I’m in bed, sleepy, 
but after I listen to Master, I feel better. 
Then I could sleep some more. 
I’d like to thank Master. 
I’m already old, 
no longer a young person. 
But at least, better late than never, 
meaning that I was able to meet 
an enlightened Master. 
Although Master’s words are very simple, 
but I feel that they help my heart 
to be so light. 
Honestly speaking, 
I will continue the rest of my life with 
a light and carefree heart, unlike before. 
That’s what 
I would like to say to Master.
In today’s 
A Journey through Aesthetic Realms: 
Music & Poetry, 
we have enjoyed the song 
“Farewell Đà Lạt,” 
by singer-songwriter Duy Khánh, with 
vocals by Duy Khánh and Hồng Vân. 
Next was the poem 
“Lovelorn in the Evening,” 
recited by Supreme Master Ching Hai 
and written by poet Xuân Diệu. 
The poem was set to music 
by composer Chu Minh Ký and 
presented by singer Bạch Công Khanh. 
Our program concluded with 
“The Two Phoenixes,” a poem 
written by Supreme Master Ching Hai, 
with recitals by artists 
Hữu Phúc and Nguyệt Lan; 
it was excerpted from CD 
“The Dream of a Butterfly”. 
This poem was adapted to music 
by composer Nhật Ngân, 
with vocal performances by singers 
Mỹ Huyền and Hoài Nam, excerpted 
from DVD 743 “Buddha’s Sadness”. 
Poet Xuân Diệu was born in 1916 
in central Âu Lạc. 
As a member of 
the Self-Reliance Literary Group, 
Mr. Xuân Diệu was a pioneer 
in the New Poetry movement, 
acclaimed for his romantic verses. 
His poetry collection “The Star” 
received the 1954-1955 literary award 
from the Vietnamese 
Writers’ Association. 
Xuân Diệu also wrote short stories, 
essays, and literary reviews. 
In addition, he translated the works 
of eminent poets around the world 
such as Victor Hugo, 
Sándor Petőfi, Nicolás Guillén, 
and Rabindranath Tagore. 
Some of his illustrative works include 
poetic collections “Poetry Poetry,” 
“Fragrance Sent into the Wind,” 
“Xuân Diệu’s Collection,” and 
the short story “Yellow Pine Pollen.” 
Singer-songwriter Duy Khánh
was born in 1936, 
a native of Quảng Trị, central Âu Lạc, 
into a noble family. 
In mid 1950s, he won first place 
in a singer contest 
sponsored by Radio France Asia 
with the song “Peaceful Moon.” 
After that, he began to perform 
for many radio stations, on stage, 
and worked with the Hoàng Thi Thơ 
entertainment group. 
He was well-known for such songs 
as “Day of Return”
 and “Humble Village.” 
He recorded with legendary singer 
Thái Thanh in song cycles
“The Mandarin Road”
 and “Mother Việt Nam.” 
 Duy Khánh was also acclaimed 
for the songs that he composed himself 
such as “If You Go to Huế,” 
“Sending Love to the Central,” and 
“The Road Back to Motherland.” 
The song “Humble Village” 
was performed by Mr. Duy Khánh 
during the benefit concert “Traces 
of Previous Lives and Love Songs” 
in December 1996 at Long Beach 
Terrace Theater, California, USA.
On January 15, 2003, 
when singer-songwriter Duy Khánh 
was treated at a hospital,
our Association members visited him, 
bringing love and gifts 
from Supreme Master Ching Hai 
to this talented and gentle artist. 
Mr. Duy Khánh expressed 
the following to Master.
Respected Supreme Master, 
today your disciples came to visit me. 
Though still very young, 
they are very kind 
and represent Master to visit me. 
I’m so touched. 
I can see that in any situation, 
Master always helps many people. 
I’m very moved. 
I’m sorry that Master is on travels 
and not here, thus I don’t have
 the honor to see Master. 
All this time, I’ve paid attention 
and found that you are 
a very benevolent person and that 
you have assisted many people. 
I thank you, Master, 
for sending your disciples here, 
and for supporting me 
materially and financially.
I’d like to emphasize again 
that I wish very much to see Master 
again some time. I’d be very happy. 
Composer Nhật Ngân was born 
in Thanh Hóa, Âu Lạc. 
He came to know music through 
the guidance of Catholic priests. 
He has been writing music since 1959. 
Mr. Nhật Ngân has 
composed hundreds of songs. 
Some of his well-known songs include 
“Taking You to the Other Shore,” 
“I Won’t Be Home This Spring,” 
“Awakened from a Dream,” 
and “Happy Days Quickly Gone By.” 
Supreme Master Ching Hai personally 
presented composer Nhật Ngân 
with a souvenir gift during the 
“Traces of Previous Lives 
and Love Songs” benefit concert, 
organized by 
the Supreme Master Ching Hai 
International Association 
at the Long Beach Terrace Theater
in December 1996. 
Composer Nhật Ngân has also joined 
our Association to visit artists in Âu Lạc 
with New Year gifts 
and Supreme Master Ching Hai’s love. 
He wrote the following letter 
to Supreme Master Ching Hai:
Anaheim, February 1, 2000
Respected greetings, Master.
Ever since I had the opportunity 
to work with your Association 
during  the Long Beach concert 
through the song 
“Passing by Your House,” 
which I set to music and later on to be 
able to join the concert organizers 
to Âu Lạc to present gifts to the artists 
there during the spring of 1997, 
I have had many good impressions 
about the humanitarian work 
of Master and your Association.
In recent years, though I didn’t have 
the good fortune to see Master, 
but through contacts with 
some Association members, 
I received as gifts some of 
Master’s poetry collections, 
published by your Association. 
From these poetry collections, 
I found the inspiration
and was able to complete 12 songs.
Respectfully yours,
Nhật Ngân
Composer Chu Minh Ký was born 
in a Christian family in southern Âu Lạc. 
Besides writing songs,
composer Chu Minh Ký is also 
talented in translating song lyrics 
from other cultures.
Mr. Chu Minh Ký 
has composed many poems which were 
aired on Supreme Master Television’s 
A Journey through Aesthetic Realms: 
Music & Poetry, 
with vocal performances by admired 
singers such as Ngọc Ánh, Quỳnh Lan, 
Hoàng Quân, Quốc Đại, and Xuân Phú. 
Supreme Master Ching Hai has fondly 
sent gifts to composer Chu Minh Ký 
with her best wishes.
Hồng Vân is among the most famous 
poetry reciters in Âu Lạc 
and also a well-known 
folk singer since the early 1970s.
Hồng Vân’s sweet and gentle singing 
and reciting voice lingers in the hearts 
of listeners through such poems as 
“The Hues of Antigone Blossom,” 
“Words of a Courtesan,” 
as well as folk songs like 
“Song of  the Mountain Pass,” 
and “Song of the Black Horse.” 
As affinity led her 
to Supreme Master Ching Hai’s poetry, 
she has cherished and expressed 
Supreme Master Ching Hai’s poems 
so movingly and with such spirit, 
poems such as “Why Am I Still in Love?” 
“Waiting for You,” 
“Asking My Love in Yonder,” 
and “How Can I Forget...”     
During Christmas 1996, 
the Supreme Master Ching Hai 
International Association organized 
a benefit concert 
in Long Beach, California, USA 
in support of Aulacese artists 
residing in their homeland. 
Up to this time, 
Supreme Master Ching Hai continues 
to lovingly send New Year gifts 
to Aulacese people in need, 
including artists. 
During those occasions, 
our Association members had
the pleasure of visiting Ms. Hồng Vân. 
She had sung in dedication 
to Supreme Master Ching Hai 
a song entitled “The Moon River” 
to express her gratitude for Master. 
Ms. Hồng Vân said,  
“Though we are thousands of miles 
apart, I always think of you 
as a highly revered Master.”
Singer Mỹ Huyền is the beloved 
daughter of composer Thu Hồ. 
At age 9, she  joined 
the Fatima Catholic children’s choir 
and was selected many times 
to perform on television. 
After becoming a professional singer, 
she was encouraged by her father 
to study the 16-string zither 
with musician Bửu Lộc, 
thus she is able to perform 
skillfully traditional tunes 
such as Lưu Thủy and Kim Tiền. 
Ms. Mỹ Huyền also writes songs, 
some of which are 
“The Lonely Lover 2,” 
“The Silent Lover,” 
and “Missing You Forever, Mother.” 
Supreme Master Ching Hai 
lovingly presented singer Mỹ Huyền 
a souvenir gift during 
the benefit concert for artists in Âu Lạc 
in 1996, Long Beach, California, USA.
Singer Mỹ Huyền shared:
I remember the day of 
Supreme Master Ching Hai’s 
benefit concert. On that day, 
lots of people came to show support.  
In a solemn and warm atmosphere, 
for all the artists present as well as 
everyone in the organizing staff,
and in particular my father and me, 
we felt that it was very intimate 
and touching. 
That concert was so magnificent 
in such a peaceful atmosphere. 
I would say it was one of 
elegance and intimacy. 
I must say I admire very much 
what Supreme Master Ching Hai 
has done for humanity. 
I remember my father also came up 
on stage to thank Master 
for her virtuous deeds. 
I also sang during that evening. 
I felt very happy and touched.
Singer Hoài Nam 
won first place for his performance 
of “Love for My Homeland” 
by composer Phạm Duy and 
“Reunion in the Ocean” by composer 
Phạm Đình Chương in a singing 
contest organized by well-known 
musician Ngọc Chánh. 
In 1997, in a survey by Người Việt 
(Vietnamese People) Daily News, 
Hoài Nam was chosen by audiences 
as the most admired male singer.
With fond appreciation, 
Supreme Master Ching Hai 
has warmly sent gifts to singer Hoài Nam 
with her blessing wishes.
Bạch Công Khanh 
is a young singer born in 1990. 
He won second place in the 2009 
School Singing Voice Contest. 
Some songs that he is known 
for include “O My Hometown,” 
“The Aulacese Bamboo Tree,” 
“Alone,” and “Dream of the Crane.” 
Besides singing, Bạch Công Khanh 
is also involved in films. 
Nguyệt Lan was born 
in southern Âu Lạc .
She is married to Phạm Đức Thành, 
a talented and famous 
monochord musician. 
She is a skilled poetry reciter 
and can perform both 
modern music and Aulacese folk opera. 
Nguyệt Lan is admired 
by audiences for her sweet 
and uplifting singing voice.
Supreme Master Ching Hai 
has affectionately sent gifts 
to artist Nguyệt Lan.
Hữu Phúc was born in Tây Ninh,
southern Âu Lạc. 
He shared that he was fortunate 
enough to be introduced to the sounds 
of folk music at a very young age; 
as such, he is able to perform 
both modern and traditional music. 
He also can recite poetry. 
Hữu Phúc often sings traditional 
and folk songs. 
He was a winner in a singing contest 
in Montréal, Canada, in 1991.
Poetry reciter Hữu Phúc 
was presented with gifts along with 
conducive wishes 
from Supreme Master Ching Hai.
Thank you for watching today’s 
A Journey through Aesthetic Realms: 
Music & Poetry. 
Please stay tuned to 
Supreme Master Television 
for Vegetarian Elite. 
May you and your family be graced 
with Heaven’s miraculous blessings 
Respected Master, 
ladies and gentlemen, 
I came from a Buddhist family. 
Therefore Buddhism has been 
absorbed in my blood quite a bit. 
I’m not sure how I could have 
the affinity to stand here today 
and speak to Master, 
to you ladies and gentlemen, 
and the practitioners. 
First, this is a great honor for me 
to see Master in person.
Together we lend our caring hands 
Rejoicing with the two 
harvesting seasons of corn and potato
So life is as fragrant 
as golden rice grains, O love!
Please tune in to 
Supreme Master Television 
on Saturday, March 12, 2011, 
for a special program in memory of 
actor La Thoại Tân, 
a multi-talented artist who was acclaimed 
as one of the Âu Lac’s (Vietnam’s) 
comedy kings, featuring jokes 
that were presented to 
Supreme Master Ching Hai and guests 
at gatherings with media personages, 
writers, and artists in the United States.
Remember you still the mountain 
and river of Hương Bình?
Those green days of youth, 
with lingering affection
Returning to the flower garden 
to offer her a sweet briar
Songs of loving affection 
make her cheeks rosy
The pulse of life is peaceful and joyous
Together we walk as our shadows merge.