Today’s Between Master
and Disciples – 
From the Sacred Taoist 
Texts: Tao Te Ching, 
Chapters 66-81– will be 
presented in Chinese 
with subtitles in Arabic, 
Aulacese (Vietnamese), 
Chinese, Dutch, 
English, French, 
German, Hebrew, 
Hindi, Hungarian, 
Indonesian, Italian, 
Japanese, Korean, 
Mongolian, Persian, 
Polish, Portuguese, 
Punjabi, Romanian, 
Russian, Thai, 
Turkish, Urdu 
and Spanish.
Throughout history, 
the spirit 
of enlightened masters 
has been the everlasting 
inspiration for artistic 
and cultural activities 
in the human world. 
Lao Tzu, 
the ancient master 
of supreme wisdom 
and boundless virtue 
is such an example. 
He lived in China around 
the sixth century BC. 
For over two thousand 
years, his teaching 
has benefited 
the land and the people 
with a very precious 
spiritual lineage 
and splendid 
cultural traditions. 
Lao Tzu’s teaching 
focuses on the Tao, 
or the amorphous, 
ever-flowing and 
ever-circulating power 
that gave birth 
to the universe. 
Tao resides in 
the bodies of all beings. 
In the past two thousand 
years Lao Tzu’s teaching 
has given rise to Taoism, 
one of the three 
most influential 
spiritual and cultural 
traditions in China. 
Lao Tzu’s book, 
Tao Te Ching, 
has become a classic 
in the development 
of both philosophy 
and scholarship. 
Today we present 
the sage teachings 
of Lao Tzu 
through an excerpt 
from the Tao Te Ching, 
Chapters 66-81.
We enjoyed your presence
for today’s episode of 
Between Master 
& Disciples. 
Please stay tuned 
to Supreme Master 
Television for
Animal World: 
Our Co-Inhabitants,
coming up next, right 
after Noteworthy News. 
May the music of Heaven 
bring you inspiration
and love. 
Tao Te Ching
by Lao Tzu
That whereby 
the rivers and seas
are able to receive
the homage and tribute of
all the valley streams, 
is their skill 
in being lower than they; 
it is thus that they are 
the kings of them all. 
So it is that the sage ruler,
wishing to be above men,
puts himself 
by his words below them, 
and, wishing to be 
before them, places 
his person behind them.
In this way,
though he has his place
above them, men do not
feel his weight, 
nor though he has 
his place before them,
do they feel it an injury
to them.
Therefore all in the world
delight to exalt him 
and do not weary of him.
Because he does not strive,
no one finds it possible 
to strive with him.
All the world says that,
while my Tao is great, 
it yet appears 
to be inferior to other
systems of teaching. 
Now it is just 
its greatness that makes it
seem to be inferior. 
If it were like any
other system, for long
would its smallness 
have been known!
But I have three
precious things which
I prize and hold fast.
The first is gentleness; 
the second is economy;
and the third is shrinking
from taking precedence 
of others.
With that gentleness
I can be bold; 
with that economy 
I can be liberal; 
shrinking from taking
precedence of others, 
I can become a vessel 
of the highest honor. 
Nowadays
they give up gentleness
and are all for being bold;
economy, and are all 
for being liberal; 
the hindmost place, and
seek only to be foremost;
of all which 
the end is death.
Gentleness is sure to be
victorious even in battle,
and firmly to maintain 
its ground. 
Heaven will save 
its possessor, 
by his very gentleness
protecting him.
He who fights
with most good will 
To rage makes no resort.
He who vanquishes 
yet still keeps 
from his foes apart;
He whose hests men
most fulfill 
Yet humbly plies his art.
Thus we say,
'He never contends,
And therein is his might.'
Thus we say, 
'Men's wills he bends,
That they with him unite.'
Thus we say, 
'Like Heaven's his ends,
No sage of old
more bright.'
A master of the art of war 
has said, “I do not dare 
to be the host 
to commence the war; 
I prefer to be the guest 
to act on the defensive. 
I do not dare 
to advance an inch; 
I prefer to retire a foot.” 
This is called 
marshalling the ranks 
where there are no ranks; 
baring the arms to fight 
where there are
no arms to bare; 
grasping the weapon 
where there is 
no weapon to grasp; 
advancing against the enemy 
where there is no enemy.
There is no calamity 
greater than 
lightly engaging in war. 
To do that is 
near losing the gentleness 
which is so precious. 
Thus it is that 
when opposing weapons 
are actually crossed, he 
who deplores the situation 
conquers.
My words are 
very easy to know, 
and very easy to practice; 
but there is no one 
in the world 
who is able to know 
and able to practice them. 
There is an originating 
and all-comprehending 
principle in my words, 
and an authoritative law 
for the things 
which I enforce. 
It is because 
they do not know these, 
that men do not know me. 
They who know me are few, 
and I am on that account 
the more to be prized. 
It is thus that the sage wears 
a poor garb of hair cloth, 
while he carries his signet 
of jade in his bosom.
To know and 
yet think we do not know 
is the highest attainment; 
not to know 
and yet think we do know 
is a disease. 
It is simply by being pained 
at the thought of 
having this disease that 
we are preserved from it. 
The sage has not the disease. 
He knows the pain that 
would be inseparable 
from it, and therefore 
he does not have it.
When the people do not fear 
what they ought to fear, 
that which is 
their great dread 
will come on them. 
Let them not thoughtlessly 
indulge themselves 
in their ordinary life; 
let them not act 
as if weary of 
what that life depends on. 
It is by avoiding 
such indulgence 
that such weariness 
does not arise. 
Therefore, the sage knows 
these things of himself, 
but does not parade 
his knowledge; 
loves, but does not appear 
to set a value on, himself. 
And thus he puts the latter 
alternative away and 
makes choice of the former.
It is the way of Heaven 
not to strive, and yet 
it skillfully overcomes; 
not to speak, 
and yet it is skillful 
in obtaining a reply; 
does not call, 
and yet men come to it 
of themselves. 
Its demonstrations 
are quiet, and yet its plans 
are skillful and effective. 
The meshes of the net 
of Heaven are large; 
far apart, but 
letting nothing escape.
The people 
do not fear death; 
to what purpose is it 
to try to frighten them 
with death? 
If the people were always 
in awe of death, and 
I could always seize those 
who do wrong, and 
put them to death, who 
would dare to do wrong?
There is always One 
who presides over 
the infliction death. 
He who would inflict death 
in the room of him 
who so presides over it 
may be described as 
hewing wood instead of 
a great carpenter. 
Seldom is it that he who 
undertakes the hewing, 
instead of 
the great carpenter, 
does not cut his own hands!
The people suffer 
from famine because of 
the multitude of taxes 
consumed by their superiors. 
It is through this 
that they suffer famine. 
The people are difficult 
to govern because of 
the excessive agency 
of their superiors 
in governing them. 
It is through this that 
they are difficult to govern. 
The people make 
light of dying because of 
the greatness of their labors 
in seeking for 
the means of living. 
It is this 
which makes them think 
light of dying. 
Thus it is that to leave 
the subject of living 
altogether out of view 
is better than 
to set a high value on it.
Man at his birth 
is supple and weak; 
at his death, 
firm and strong. 
So it is with all things. 
Trees and plants, 
in their early growth, 
are soft and brittle; 
at their death, 
dry and withered. 
Thus it is that 
firmness and strength 
are the concomitants 
of death;
softness and weakness, 
the concomitants of life.
Hence he who relies on 
the strength of his forces 
does not conquer. 
Therefore the place 
of what is firm and strong 
is below, and 
that of what is soft and weak 
is above.
May not the Way or Tao 
of Heaven 
be compared to the method 
of bending a bow? 
The part of the bow 
which was high 
is brought low, and 
what was low is raised up. 
So Heaven diminishes 
where there is 
superabundance, 
and supplements 
where there is deficiency.
It is the Way of Heaven 
to diminish 
superabundance, and 
to supplement deficiency. 
It is not so 
with the way of man. 
He takes away from those 
who have not enough 
to add to his own
superabundance. 
Who can take 
his own superabundance 
and therewith serve all 
under heaven? 
Only he who is 
in possession of the Tao! 
Therefore the ruling sage 
acts without claiming 
the results as his; 
he achieves his merit and 
does not rest arrogantly 
in it: he does not wish 
to display his superiority.
There is nothing 
in the world 
more soft and weak 
than water, and yet 
for attacking things 
that are firm and strong 
there is nothing that can 
take precedence of it; 
for there is nothing 
so effectual for which 
it can be changed. 
Everyone in the world 
knows that the soft 
overcomes the hard, 
and the weak the strong, 
but no one is able to 
carry it out in practice.
Therefore a sage has said,
'He who accepts 
his state's reproach,
Is hailed therefore 
its altars' lord;
To him who bears 
men's direful woes
They all the name 
of King accord.'
Words that 
are strictly true
seem to be paradoxical.
When a reconciliation 
is effected 
between two parties 
after a great animosity, 
there is sure 
to be a grudge
remaining in the mind of 
the one who was wrong. 
And how can this be 
beneficial to the other? 
Therefore 
to guard against this, 
the sage keeps 
the left-hand portion 
of the record 
of the engagement, 
and does not insist on 
the speedy fulfillment of it 
by the other party. 
So, he who has 
the attributes of the Tao 
regards only the conditions 
of the engagement, 
while he who has not 
those attributes regards
only the conditions 
favorable to himself. 
In the Way of Heaven, 
there is no partiality of love; 
it is always on the side 
of the good man.
In a little state 
with a small population, 
I would so order it, that, 
though there were 
individuals with the abilities 
of ten or a hundred men, 
there should be 
no employment of them; 
I would make the people, 
while looking on death 
as a grievous thing, 
yet not remove elsewhere 
to avoid it. 
Though they had boats 
and carriages, 
they should have 
no occasion
to ride in them; 
though they had buff coats 
and sharp weapons, 
they should have 
no occasion
to don or use them. 
I would make the people 
return to the use of 
knotted cords instead of 
the written characters. 
They should think 
their coarse food sweet; 
their plain clothes 
beautiful; their poor 
dwellings places of rest; 
and their common 
simple ways sources 
of enjoyment. 
There should be 
a neighboring state 
within sight, and 
the voices of the animals
should be heard 
all the way from it to us, 
but I would make 
the people to old age, 
even to death, not have 
any intercourse with it.
Sincere words are not fine; 
fine words are not sincere. 
Those who are skilled 
in the Tao 
do not dispute about it; 
the disputatious 
are not skilled in it. 
Those who know the Tao 
are not extensively learned; 
the extensively learned 
do not know it. 
The sage does not 
accumulate for himself. 
The more that
he expends for others, 
the more does he possess 
of his own; the more 
that he gives to others, 
the more 
does he have himself. 
With all the sharpness 
of the Way of Heaven, 
it injures not; 
with all the doing 
in the way of the sage 
he does not strive.