Under the sky
is perfect enjoyment
to be found or not?
Are there any who can
preserve themselves alive
or not?
If there be,
what do they do?
What do they maintain?
What do they avoid?
What do they attend to?
Where do they resort to?
Where do they keep from?
What do they delight in?
What do they dislike?
What the world honors is
riches, dignities, longevity,
and being deemed able.
What it delights in is
rest for the body,
rich flavors,
fine garments,
beautiful colors,
and pleasant music.
What it looks down on
are poverty and
mean condition, short life
and being deemed feeble.
What men consider
bitter experiences are
that their bodies
do not get rest and ease,
that their mouths do not
get food of rich flavor,
that their persons
are not finely clothed,
that their eyes do not see
beautiful colors,
and that their ears do not
listen to pleasant music.
If they do not get
these things,
they are very sorrowful,
and go on to be troubled
with fears.
Their thoughts are
all about the body –
are they not silly?
Now the rich
embitter their lives
by their incessant labors;
they accumulate more
wealth than they can use:
while they act thus
for the body, they make it
external to themselves.
Those
who seek for honors
carry their pursuit of them
from the day
into the night,
full of anxiety about
their methods whether
they are skillful or not:
while they act
thus for the body
they treat it as if it were
indifferent to them.
The birth of man is
at the same time
the birth of his sorrow;
and if he live long
he becomes
more and more stupid,
and the longer
is his anxiety
that he may not die;
how great
is his bitterness! – while
he thus acts for his body,
it is for a distant result.
Meritorious officers
are regarded by the world
as good; but their goodness
is not sufficient to
keep their persons alive.
I do not know
whether the goodness
ascribed to them
be really good
or really not good.
If indeed
it be considered good,
it is not sufficient
to preserve
their persons alive;
if it be deemed not good,
it is sufficient to
preserve other men alive.
Hence it is said, “When
faithful remonstrances
are not listened to,
the remonstrant
should sit still,
let his ruler take his course,
and not strive with him.”
Therefore, when Zi-xu
strove with his ruler,
he brought on himself
the mutilation of his body.
If he had not so striven,
he would not
have acquired his fame:
was such goodness
really good or was it not?
As to what the common
people now do,
and what they find
their enjoyment in,
I do not know
whether the enjoyment
be really enjoyment
or really not.
I see them in their pursuit
of it following after
all their aims as if with
the determination of death,
and as if they could not
stop in their course; but
what they call enjoyment
would not be so to me,
while yet I do not say
that there is
no enjoyment in it.
Is there indeed
such enjoyment,
or is there not?
I consider doing nothing
to obtain it to be
the great enjoyment,
while ordinarily people
consider it
to be a great evil.
Hence it is said,
“Perfect enjoyment is
to be without enjoyment;
the highest praise is
to be without praise.”
The right and the wrong
on this point of enjoyment
cannot indeed
be determined according
to the view of the world;
nevertheless, this
doing nothing to obtain it
may determine
the right and the wrong.
Since perfect enjoyment
is held to be
the keeping the body alive,
it is only
by this doing nothing
that that end is likely
to be secured.
Allow me to try and
explain this more fully:
Heaven does nothing,
and thence
comes its serenity;
Earth does nothing,
and thence comes its rest.
By the union
of these two inactivities,
all things are produced.
How vast
and imperceptible
is the process! – they seem
to come from nowhere!
How imperceptible
and vast! – there is
no visible image of it!
All things
in all their variety
grow from this Inaction.
Hence it is said,
“Heaven and Earth
do nothing,
and yet there is nothing
that they do not do.”
But what man is there
that can attain
to this inaction?
When Zhuangzi's wife died,
Huizi went to
condole with him,
and, finding him
squatted on the ground,
drumming on the basin,
and singing, said to him,
“When a wife has lived
with her husband,
and brought up children,
and then dies in her old age,
not to wail for her
is enough.
When you go on to drum
on this basin and sing,
is it not an excessive and
strange demonstration?”
Zhuangzi replied,
“It is not so.
When she first died,
was it possible for me
to be singular and
not affected by the event?
But I reflected on
the commencement
of her being.
She had not yet
been born to life;
not only had she no life,
but she had no bodily form;
not only had she
no bodily form,
but she had no breath.
During the intermingling
of the waste
and dark chaos,
there ensued a change,
and there was breath;
another change, and
there was the bodily form;
another change, and
there came birth and life.
There is now a change
again, and she is dead.
The relation
between these things
is like the procession
of the four seasons
from spring to autumn,
from winter to summer.
Mr. Deformed
and Mr. One-foot
were looking at
the mound-graves
of the departed
in the wild of Kun-lun,
where Huang-Di
had entered into his rest.
Suddenly a tumor
began to grow
on their left wrists,
which made them
look distressed
as if they disliked it.
The former said
to the other,
“Do you dread it?”
“No,” replied he,
“why should I dread it?
Life is a borrowed thing.
The living frame
thus borrowed
is but so much dust.
Life and death
are like day and night.
And you and I were
looking at the graves
of those who have
undergone their change.
If my change
is coming to me,
why should I dislike it?”
When Zhuangzi
went to Chu,
he saw an empty skull,
bleached indeed, but
still retaining its shape.
Tapping it,
he asked it, saying,
'Did you, Sir,
in your greed of life, fail
in the lessons of reason,
and come to this?
Or did you do so,
in the service
of a perishing state,
by the punishment
of the axe?
Or was it through
your evil conduct,
reflecting disgrace
on your parents and
on your wife and children?
Or was it through
your hard endurances
of cold and hunger?
Or was it
that you had completed
your term of life?”
Having given expression
to these questions,
he took up the skull,
and made a pillow of it
when he went to sleep.
At midnight
the skull appeared to him
in a dream, and said,
“What you said to me
was after the fashion
of an orator.
All your words were
about the entanglements
of men in their lifetime.
There are none of
those things after death.
Would you like
to hear me, Sir,
tell you about death?”
“I should,” said Zhuangzi,
and the skull resumed:
“In death there are not
the distinctions
of ruler above
and minister below.
There are none
of the phenomena
of the four seasons.
Tranquil and at ease,
our years are those
of Heaven and Earth.
No king in his court
has greater enjoyment
than we have.”
Zhuangzi did not believe it,
and said, “If I could get
the Ruler of our Destiny
to restore your body to life
with its bones and flesh
and skin,
and to give you back
your father and mother,
your wife and children,
and all your
village acquaintances,
would you wish me
to do so?”
The skull stared fixedly
at him, knitted its brows,
and said, “How should I
cast away the enjoyment
of my royal court, and
undertake again the toils
of life among mankind?”
When Yan Yuan
went eastwards to Qi,
Confucius wore
a look of sorrow.
Zi-gong left his mat,
and asked him, saying,
“Your humble disciple
ventures to ask how it is
that the going eastwards
of Hui to Qi
has given you
such a look of sadness.”
Confucius said,
“Your question is good.
Formerly Guanzi
used words of which
I very much approve.
He said, ‘A small bag
cannot be made
to contain what is large;
a short rope cannot be used
to draw water
from a deep well.’
So it is,
and man's appointed lot
is definitely determined,
and his body is adapted
for definite ends,
so that neither the one
nor the other can be
augmented or diminished.
I am afraid
that Hui will talk with
the marquis of Qi
about the ways of
Huang-Di, Yao, and Shun,
and go on
to relate the words of
Sui-ren and Shen Nong.
The marquis will seek for
the correspondence of
what he is told in himself;
and, not finding it there,
will suspect the speaker;
and that speaker,
being suspected,
will be put to death.
And have you
not heard this?
Formerly a sea-bird
alighted in
the suburban country of Lu.
The marquis went out
to meet it, brought it
to the ancestral temple,
and prepared
to banquet it there.
The Jiu-shao
was performed
to afford it music.
The bird, however,
looked at everything
with dim eyes,
and was very sad.
It did not venture to eat,
nor to drink a single cupful;
and in three days it died.
The marquis was trying
to nourish the bird with
what he used for himself,
and not with
the nourishment
proper for a bird.
They who would
nourish birds as
they ought to be nourished
should let them perch
in the deep forests, or
roam over sandy plains;
float on the rivers
and lakes…
wing their flight
in regular order
and then stop;
and be free and at ease
in their resting-places.
It was a distress
to that bird
to hear men speak;
what did it care for
all the noise and hubbub
made about it?
If the music
of the Jiu-shao
or the Xian-chi
were performed in the wild
of the Dong-ting lake,
birds would fly away,
and beasts would run off
when they heard it, and
fish would dive down
to the bottom of the water;
while men,
when they hear it, would
come all round together,
and look on.
Fish live and men die
in the water.
They are different
in constitution,
and therefore differ
in their likes and dislikes.
Hence it was
that the ancient sages
did not require from
all the same ability,
nor demand
the same performances.
They gave names
according to the reality
of what was done, and
gave their approbation
where it was
specially suitable.
This was what was called
the method
of universal adaptation
and of sure success.”
Liezi once upon a journey
took a meal
by the road-side.
There he saw a skull
a hundred years old, and,
pulling away the bush
under which it lay,
he pointed to it and said,
“It is only you and I
who know
that you are not dead,
and that aforetime
you were not alive.
Do you indeed really find
in death the nourishment
which you like?
Do I really find in life
my proper enjoyment?
The seeds of things are
multitudinous and minute.
On the surface
of the water they form
a membranous texture.
When they reach to where
the land and water join
they become the lichens
which we call the clothes
of frogs and oysters.
Coming to life
on mounds and heights,
they become the plantain;
and, receiving manure,
appear as crows' feet.
The roots of the crow's foot
become grubs,
and its leaves, butterflies.
This butterfly, known
by the name of xu,
is changed into an insect,
and comes to life
under a furnace.
Then it has the form
of a moth,
and is named the Qu-duo.
The Qu-duo
after a thousand days
becomes a bird,
called the gan-yu-gu.
Its saliva becomes
the si-mi,
and this again the shi-xi
(or pickle-eater).
The yi-lu is produced
from the pickle-eater;
the huang-kuang
from the jiu-you;
the mou-rui
from the fu-quan.
The yang-xi
uniting with a bamboo,
which has long ceased
to put forth sprouts,
produces the qing-ning;
the qing-ning, the panther;
the panther, the horse;
and the horse, the man.
Man then again
enters into the great
Machinery of Evolution,
from which all things
come forth at birth, and
which they enter at death.