Today’s Between 
Master and Disciples – 
“From the Gospel 
of the Toltecs” – will be
presented in Spanish
with subtitles in Arabic, 
Aulacese (Vietnamese), 
Bulgarian, Chinese, 
Czech-Slovak, English, 
French, German, 
Hindi, Hungarian, 
Indonesian, Italian, 
Japanese, Korean, 
Malay, Mongolian, 
Persian, Polish, 
Portuguese, Punjabi, 
Russian, Spanish 
and Thai.
Quetzalcoatl was born 
in the 10th century 
in what is now the town 
of Tepoztlán, Mexico.
As legendary ruler 
of Toltec in Mexico, 
he is also known 
by the names 
of Ce Acatl, Naxcitl, and 
Topiltzin Quetzalcoatl. 
When he was young, 
Quetzalcoatl underwent 
seven years of meditation 
and spiritual training 
to become a priest. 
As a result of 
his extraordinary skill, 
the Toltecs requested 
that he became 
the ruler of Tula. 
His military achievement 
and religious piety 
made him 
a powerful ruler. 
Known as a holy man 
who was in communion 
with the Divine, 
Quetzalcoatl was credited 
for the discovery of corn, 
the arts, science, 
the calendar, and a game 
called Tlachtli which was 
used to impart justice 
throughout the land. 
During his reign, 
Quetzalcoatl encouraged 
religious piety 
from his people 
and established a rule 
that required the Toltecs 
to destroy the images 
and altars every 50 years 
to prevent idolatry. 
Many majestic houses 
of worship were built 
under his leadership. 
He was the role model 
for the priesthood 
and many of the rituals, 
laws, and customs 
in Mexico were based 
on his life and teachings. 
Quetzalcoatl eventually 
left his kingdom in search 
of higher wisdom. 
He wandered for 
many years and traveled 
through many lands. 
He spent his day 
in meditation and prayer, 
and as the news 
of his travels spread, 
many came to seek his 
counsel and some asked 
him to become their king. 
He refused the throne 
and guided many kings 
and leaders in the ways 
of a compassionate 
government. 
Quetzalcoatl was credited 
for uniting 
many kingdoms 
in peace and friendship. 
Wherever he went, 
Quetzalcoatl shared
the teachings that he had 
learned from Heaven 
and from the wise sages 
he encountered 
during his travels. 
Many loved him 
and followed him 
to become his disciples. 
Today we share with you
the life and teachings
of Quetzalcoatl, 
with excerpts from 
the Gospel of the Toltecs.
These excerpts portrayed
Quetzalcoatl’s teachings 
and his subsequent 
departure from Cholula.
Thank you, 
gentle viewers, 
for your company for today’s episode of
Between Master 
and Disciples. 
Please stay tuned to 
Supreme Master Television 
for Planet Earth:
Our Loving Home,
coming up next 
after Noteworthy News. 
We wish you peace, love, 
and harmony.
The Gospel of the Toltecs: 
The Life and Teachings 
of Quetzalcoatl
Chapter 13: 
The Priests 
of the God of Death
It so happened that 
there came to Cholula 
certain partisans 
of Tezcatlipoca 
who were preaching 
new ideas about 
the destiny of 
human bodies and souls 
after death. 
In opposition to them 
were some priests 
of the god of death 
whose salaries 
depended on performing 
funeral traditions. 
A great discussion was 
unleashed between them 
and they could not come 
to an understanding.
They went then to 
the disciples of Ce Acatl 
to ask that they be arbiters 
of their discussion, 
but the disciples 
were not able to do so. 
They then decided 
to look for their teacher.
They found 
the penitent meditating 
on the ball-game field, 
and there they asked him: 
“Teacher, what are 
your teachings regarding 
human death, the destiny 
of the body and the soul, 
and the nature 
of funeral rites?” 
He responded: 
“Before I answer you 
I would like to 
hear your explanations.”
The Tezcatlipoca 
adepts began: 
“The body is like a chalice 
filled with flowers, 
while the soul is like 
the blossoms’ perfume. 
When the flowers die, 
the body and soul 
die as well. 
The body is like a page 
in a book without paint; 
the soul is 
an illuminated figure. 
When the book 
falls into the fire, 
everything disappears.
 “There is only one way 
to escape 
our human destiny: 
by becoming an offering 
from a pure heart, 
by going ahead of death 
and mocking her 
with your sacrifice. 
Only in this way 
can we come to be gods.”
Then the priests 
of the god of death 
took the floor 
and explained: “There are 
many ways of living 
and many ways of dying, 
therefore 
there are many types 
of bodies and of souls, 
and many destinies.
This is what 
our elders have said: 
Long ago, the world 
was destroyed by water, 
and because of 
their great sins, 
all its inhabitants 
perished by drowning. 
They descended 
to the inferno where they 
were burned in its flames. 
We, the ones 
who have come after, 
should burn our people’s 
bodies after death 
and keep the ashes, 
for in this way 
the lord of the dead will 
allow us to be born again 
in new bodies.
The souls of sinners 
will be burned 
and will go to the grave 
and the snare, 
to the mouth of the reptile 
and to battle. 
They will move endlessly 
among tempestuous winds 
and needles of ice 
until they are cleansed 
of their faults.
But the bodies of these 
will not be burned: 
those touched by lightning, 
those who have drowned, 
the lepers, those who are 
sick with chronic 
and contagious disease. 
They will be sent back 
to the earth in their clothes 
and their souls will live 
in endless amusement 
with the sons of Tlaloc.
And the bodies of the 
warriors, priests, ascetics, 
painters, poets, princes, 
children, slaves who 
have died in the fields, 
and the women who 
have died in childbirth 
will not be burned. 
They will be buried 
with honors 
and their souls will 
go to the fields of the sun 
where they will be 
accompanied forever 
by flowers and chanting.
After four years, 
their souls will return 
as butterflies and birds 
to flutter about for a time 
before going back to 
Ometeotl (Supreme Being), 
from whom we all parted. 
This is what we know.”
The Ce Acatl 
answered them: 
“By chance, have you 
heard the elders speaking 
in this way when 
they dispose of the dead? 
Is he already God? 
And perhaps 
you have heard this song: 
Lord, wake up, wake up, 
the day is breaking, 
the golden birds 
begin their singing, 
the butterflies 
are already flying.
Do not deceive yourselves. 
The dead ones do not die; 
they wake up. 
We who live here 
are not really living; 
we are dreaming. 
To die is to become 
a god, a sun, a moon, 
a star, the wind, 
the sea, the land. 
Understand this: 
The dead ones wake up 
from this life’s dream. 
Be they wise men, 
nobles, or slaves, they all 
go to the land of mystery.
Consider this 
and take advantage of it: 
We do not live twice 
and we do not die twice. 
Our life is unique. 
Whether you are good 
or bad, your actions were 
like good or bad paint, 
a color that vanishes with 
time and forgetfulness.”
Chapter 14: 
The Dream
Year Thirteen 
Tochtli (998 C.E.). 
One night Ce Acatl 
had a dream in which 
appeared a necklace 
of unmatchable beauty, 
made with golden grains 
of maize. 
The necklace was spinning 
in space by itself, 
then it broke apart 
and its grains 
were scattered all over. 
The penitent became 
frightened and screamed, 
and the sound of his own 
voice awoke him. 
He stood up on his mat, 
called his followers 
to come closer, 
and said to them:
 “Listen, my friends, 
to the dream of one word! 
Each spring the golden 
corncob revives us. 
The red corncob 
opens our eyes. 
The necklace 
from its grains comforts 
and illuminates us. 
See: 
The necklace is breaking, 
its grains are scattering.” 
With this he announced 
his coming transformation.
Then he added: 
“Spring is coming to an end,
summertime is arriving. 
The sun inflames the battle, 
the rains are beginning. 
Men must be dragged down, 
the country 
must be ruined. 
It is time, my friends, 
for the ice to break, 
for the clouds to 
completely cover the sun 
and moon across the world. 
It is time for the torrents 
of dissolution to fall 
and end the memory 
of all suffering.
It is time to sweep 
and gather and 
throw away the dust. 
It is time 
to tear up the tunic 
and trample it underfoot. 
It is time 
to get rid of the mask that 
is keeping us under cover. 
Who is going to 
protect you then, 
orphans of mother, 
orphans of father? 
To whom 
will you go for shelter?” 
So he told them.
When they realized 
that he was telling them 
of his departure, 
the apprentices became sad. 
They said: “Is it not so 
that here
with the Cholutecs we
are better off than ever?” 
Timal asked Ce Acatl: 
“When will we see all this?”
He answered: “when 
the sun and the moon join. 
When night and the day 
come at the same time. 
When you sink deep 
into the abyss and 
the new day finds you there. 
When the numbers nine 
and thirteen unite. 
When you see 
movement above 
and movement below and 
the serpent of light and life 
without end is born. 
Yet on this earth 
you will see all this 
and the will of the one 
will come to be. 
See: The consecration 
of a new life 
is already descending 
from the heart of heaven.”
After speaking, 
he asked them to put 
all their business in order, 
and to be ready 
for their departure.
Chapter 15: 
The Embassy
When the Cholutecs 
learned about 
the penitent’s desire 
to continue on his way, 
they sent an embassy 
made up of 
the foremost priests 
to persuade him. 
But he did not want 
to hear their reasons 
and told them:
 “The time has come, 
my friends. 
See: I only have one life 
and it is suffering. 
My own people chased, 
stalked, and tricked me, 
but you offered me shelter. 
My heart has been 
destined for sacrifice, 
and you, for a short while, 
have made me happy.
The time has come 
to an end. 
I have chosen 
to march forward. 
Friends, do not stop me, 
do not increase my pain. 
I am going to the house 
of mystery, 
to the precious scale. 
I am going to the edge 
of the divine water 
where the green jade is. 
The mother calls, 
the son has descended. 
It is time to go back. 
Rejoice and come with me. 
Come forward you, 
the ones 
with oppressed hearts. 
Open with me 
the coffer of your souls, 
spill the flowery wine 
of your lives. 
Do not fear, my friends, 
it is the springtime 
of the one 
for whom we all live. 
Very soon his chanting 
will adorn this temple. 
Listen!”
But the Cholutecs 
did not want to hear him. 
One of them took his hand 
and told him: 
“Because of your skills 
and knowledge 
you have come here. 
Precious twin, you 
who make things shine. 
Think now 
and take pity on yourself. 
Remember how our 
grandfathers also went to 
the house of mystery, 
and there they sank. 
We inherited 
only their absence. 
In vain you start this war. 
Oh, you who meditate! 
The one 
for whom we all live has 
unhinged your judgment. 
You broke the jades, 
the bracelets. 
You tore 
the broad plumage. 
There was a shower of 
weeping in your house. 
And yet you are disposed 
to you 
yourself being destroyed? 
Perhaps your heart 
will perish as well?”
The priest answered 
Ce Acatl with these 
words of complaints, 
for in Cholula they 
loved him greatly and 
didn’t want to lose him. 
But Ce Acatl interrupted 
this speech and told him: 
“What is this 
that you say, grandfather? 
Have you really had me 
among you? 
Have you truly 
had need of me? 
Think about your words, 
priest. 
You have no one. 
We are forever alone 
on earth.
With anguish 
we live on the earth. 
All Ometeotl’s 
(Supreme Being) rage 
has poured this way. 
But ask your memory: 
Is this our true house? 
Observe the signals: 
Our existence is found 
in another place.”
 He then requested of 
those surrounding him: 
“Do not ponder, friends, 
or think about our death. 
Do not deceive yourselves. 
By our side the beautiful 
flowers are sprouting, 
the ones that are the joy 
of the one 
for whom we all live. 
We all remember 
past moments, 
and that makes us sad. 
But think about it: 
All heroes were formed 
in the same way, 
with pain and anguish. 
Do not cry on account 
of departed princes. 
No one will remain here 
forever.
Chapter 16: 
“I Greet You”
Determined as he was, 
Ce Acatl wanted 
to say goodbye 
to the people of Cholula. 
Ten years 
he lived with them, and 
he had received nothing 
but affection at all times. 
Therefore, 
he sent his followers with 
messages of gratitude 
for the shared friendship. 
They went with 
the nobles and the poor 
and exchanged with 
all of them words of love 
and the promise 
of returning to see them.
Upon learning about 
the departure, the king 
of Cholula organized 
a farewell ceremony 
during which he spoke: 
“My lord, stand up, there 
where you have been 
for a moment, for a day, 
right next to the god 
of intimate vicinity, 
the owner of the house, 
the divine king and 
proprietor of the sandals 
that you are wearing and 
on whose left you are, 
the one you assist 
and represent. 
For you are his interpreter, 
you are the speaker and 
the witness of his word.
You are eagle and tiger, 
you are your own gift and 
you are what you deserve; 
you are intrepid; 
you are a singer! 
The breath, 
the word of our God 
does not bloom in vain!
He has entrusted it 
to your hands, he keeps 
the book and the paint, 
so red and so black, 
in your bosom 
and in your throat! 
And for an answer 
you throw us eagle darts 
and tiger arrows.
Why did you go there, 
where the great mirror 
with two faces is, the one 
that at the break of day 
is in both the world 
of the dead and heaven. 
And there you saw 
the curve of the universe 
expand from the world 
of the dead to heaven, 
there where the thick torch 
is that neither expels smoke 
nor casts any shadows, 
the one that lights all 
the corners of the world, 
manifesting 
its own dawn, its sun, 
its water, its mountain.
For he gave you hands, 
he gave you feet, he 
gave you a tail and wings 
that you spread so well. 
He gave you a people 
and a city that, 
under your guidance, 
long for him. 
For he painted you, 
he gave you colors 
and lips and teeth, 
he gave you 
distinction and glory. 
That is how 
he has strengthened you. 
He showed you his cloth, 
and he dressed you 
in white. 
That is how he chose you 
and gave you power.
Oh penitent, you honored 
his kingdom and make 
prosperous his dominion. 
For here among us, 
great was your effort. 
You did slave’s work 
to lead us toward 
his mat and throne.
Cholutecs! 
Here before you 
is the brave warrior, 
the one who has no rest 
during the daytime, 
who does not lie down. 
The one who endures
tooth and nail, 
hunger and penitence, 
our exaltation 
and dejection, the trap, 
the snare, and the hole.
Here before you 
is the one who defends 
jade, turquoise, 
and the broad, gleaming, 
and waving plume 
that is always green. 
He is the genuine eagle, 
the authentic tiger; 
the one who has come 
to preserve 
things and people 
and make them grow; 
the one who gives 
flowering and renewal;
the one who 
shines and dignifies; 
the one who is 
worthy of veneration.
Here we proclaim 
your light and shadow, 
your fall and your rebirth. 
We have seen 
your weeping, your sweat. 
We have seen 
your fatigued body, 
your suffering flesh. 
We see that 
you don’t live in peace, 
that you don’t rest in sleep. 
Your face is tired, 
your heart struggles 
in the waves. 
Fear surrounds you here, 
anxiety is at your back. 
You threw away 
your wealth; 
food and water are 
separated from your lips. 
Here we proclaim 
your exaltation 
and your dejection.
Only in this way, 
with your hands 
on your heart, 
with extreme difficulty 
and great penitence, 
did you achieve 
the power, the kingdom. 
Only in this way 
have you come to be a 
true relief for the people 
and a counselor 
to the throne.
Today 
your pleasure is great, 
your responsibility is wide. 
You are ceiba and willow, 
roof and shelter, 
guide, rest, and balm. 
Within you 
and by your side 
we shelter ourselves, 
we your subjects, 
your blood and color, 
your shoots and renewal, 
the ones who follow 
in your footsteps and 
look to your guidance, 
the ones who are willing 
and of a noble race.
Oh leader of men, 
strength of people! 
You of the broad back 
and sure steps. 
You have become 
a garden of fruit. 
You elevate yourself 
with sweetness, 
you bloom with grace. 
Birds of many colors 
find relief by your side; 
they are protected from 
the sun in your hands.
The bowl of jade 
is in your hands 
by the green waters and 
by the blue waters where 
the dew-covered reed rises, 
the one you rattle 
and shake over the birds. 
That is how you wash them; 
that is how you clean them. 
And the thick brush 
and broad comb 
are in your hands, 
the scorpion and nettle 
as well, the frozen water 
and the whipping staff. 
That is how 
you reprimanded us. 
In your hands are the drill, 
the fine sand, 
and the dense brush – 
the ones with which you 
sand, smooth, and polish. 
You choose and match 
the slender jade, well lined 
and better drilled; 
the broad turquoise, 
well polished 
and well rounded. 
You arrange the necklace 
and the garland of feathers. 
You select everything 
that is of value, place it 
in its proper place, 
and keep it sheltered. 
This you offer freely.
For you paint and 
give color to the writing 
in the book; 
you choose the ink, 
the design, the size. 
You are a sculptor 
and you define the lines. 
Your name 
will never be forgiven. 
Your fame 
will never be erased. 
I greet you, oh priest!
16. Perhaps the dual princes 
passed over you to 
give you their guidance 
and their condition? 
Did you fulfill 
the ancient promises? 
Did the signals 
that we were waiting for 
turn to flesh in you, 
so that we might 
have you as a prince 
and as a god? 
I greet you, oh penitent!
Now Ometeotl 
(Supreme Being) 
has called you 
and it is time 
for farewell and weeping. 
Do not allow your people 
to remain behind! 
Wherever you go, guide us 
on your good path. 
I will ensure that 
you don’t become sick 
or infected. 
I will not allow 
any plagues to take you. 
Go in peace, 
divine messenger, and 
allow your apprentices 
to go with you. 
Try, oh my lord!”