Az életteli Pakisztán ősi kulturális gyökerei, 2/2 rész (urdu nyelven)   
Play with windows media ( 158 MB )


Words of a Piglet

The day I met you first
Was the day of my birth
Pink and round, me oh so plump
With Mom I gaily frolicked.

Lovingly you looked at me
Praising, “Oh, so round, what a cutie!”
Every day you came by to visit
Bringing cool water and delicious veggie treats.

Mommy and I were so touched
Your kindness worth more than gold
I lived a peaceful life
Under your care and protection
Growing more plump with each passing day
Just eat, rest and play…

So lovely was this early morn
As clouds were drifting across the sky
Cuddling together, Mommy and I
Unaware of the befalling tragedy!

Two brawny young men
Strong like tigers and elephants
Squashed my tiny body
Flat into a cage of horror!
There was no way to escape!
O God, what purgatory was this?

I wailed in fear and terror
Mom, oh Mom, please save me!
Oh caretaker, please come protect me quickly!
Rescue my life, I’m still at a tender age!

Mom was crying out in sorrow
Tears of desperation filling her eyes
The immense Heavens cannot contain
This horrendous emotional pain!

My caretaker turned away
Hands busy counting a stack of money
Haplessly I rolled around in the car trunk
Breaking heart more painful than bodily misery!

The two young men bantered:
“This piglet will be so tasty!
Tomorrow we’ll slaughter him
To celebrate the birth of the wife’s newborn baby!”

Oh, how ironic this life
My soul is shattered
Tears flow in my heart
Like blood running in rivulets.

I thought you loved me
Nurturing me to maturity
But all this was a sham
For you, it’s just profit and gain!

Tomorrow my body will be cut to pieces
My flesh and bones turned to sheer torture
Just so people can laugh in merriment
At their happy feast and gathering.

To your children and others’ too
I wish them all long lives
So the family can stay together
Not endure the same fate as mine…

I pray the whole family lives nobly
To be human in many lifetimes
And never be reborn as pigs
Paying forever karmic debts!

Alas, good-bye life…
I ache for my gentle suffering mother
In tears I am overcome…
Oh, Mommy! Mom…Mom…




Kapcsolódó link
 
ZENE ÉS KÖLTÉSZET Szívből jövő kérés a világhoz - Ching Hai Legfelsőbb Mester legújabb versei és dal feldolgozásai: Kérlek, ne menj & Kérlek, ébredj fel! (Au Lac-i nyelven)
Play with windows media
 
Bátor sertéstenyésztők békés életmódra váltanak 1/2 rész
Play with windows media
 
Au Lac-i (vietnámi) Chèo hagyományos opera: Emlékeztető a világnak, Ching Hai Legfelsőbb Mester "Egy tyúk szavai" c. versének adaptációja (Au Lac-i nyelven)
Play with windows media
 
Meat and Global Warming:Uncovering Truths to Save the Planet
 
Ching Hai Legfelsőbb Mester a környezetről: Élj lelkiismeretes és szeretetteljes életet - 1/4 rész Szemelvények Ching Hai Legfelsőbb Mester előadásaiból
Play with windows media
 
HAGYD ABBA A KEGYETLENSÉGET AZ ÁLLATOKKAL A vírusok a saját művünk - Interjú Dr. Michael Greger-rel 1/2 rész
Play with windows media
 
A Pig Preserve - Békés paradicsom építése a sertéseknek
Play with windows media

 
 
Klímaváltozás konferencia Ching Hai Legfelsőbb Mesterrel
Ching Hai Legfelsőbb Mester a Környezetről
Videoconference with Supreme Master Ching Hai and TV staff
Lectures from International Gatherings in 2008 and 2009
A szeretet ajándéka: egyszerű és tápláló főzőcske Ching Hai Legfelsőbb Mesterrel
Levegőevők
The King & Co.
Aforizma tekercsek
A hónap kitüntetése tekercsek
Konstruktív tekercsek
Peace & Freedom Scrolls
Supreme Master Ching Hai's Aphorisms
Ragyogó világi vezetőségi díj