|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Por favor sintonice hoy en Música y Poesía - los más recientes poemas y adaptaciones musicales de la Maestra Suprema Ching Hai |
|
"Plegaria sincera al mundo - Los más recientes poemas y adaptaciones musicales de la Maestra Suprema Ching Hai"
Por favor sintonice hoy en Un viaje a través de los reinos estéticos de Supreme Master Television: Música y Poesía - para una exclusiva presentación mostrando dos de los más recientes poemas escritos y recitados especialmente por la Maestra Suprema Ching Hai.
“¡Por favor despierta!” y “Por favor no te vayas” son versos de un corazón de infinita compasión, una sincera plegaria para que todos regresen al camino del amor y juntos reconstruyamos nuestra Tierra en un Paraíso.
Oh mundo, despierta y contempla los ríos y montañas están en tumulto Oh mundo, despierta y contempla los ríos y montañas están en tumulto
El programa saldrá al aire también toda la semana en Un viaje a través de los reinos estéticos de Supreme Master TV desde el lunes al viernes, 7-11 de diciembre del 2009.
Sábado 5 de diciembre, 2009 Lunes-Viernes, 7-11 diciembre, 2009
¡Por favor despierta! (Hãy Bừng Tỉnh) Poema escrito y recitado por la Maestra Suprema Ching Hai
Oh mundo, despierta y contempla Los ríos y montañas están en tumulto Bosques quemados, colinas erosionadas, corrientes desecadas ¿Dónde van las pobres almas al final?
Oh grandiosa Tierra, que disminuya tu agonía Para que estas lágrimas mengüen con la persistente noche. Oh mares y lagos, no cesen sus melodías Permitan la esperanza de un mañana entre la humanidad...
Oh seres sensibles, tengan descanso en el reino del más allá Aunque partieron sin emitir una palabra. Que el ltido de mi corazón se aplaque Mientras aguardo el oportuno arrepentimiento de los terrícolas.
Oh bosques, preserven sus seres verdaderos Protejan la raza humana en sus momentos de equivocación. Por favor acepten mis sinceras miles de lágrimas Para nutrir sus majestuosos árboles, hojas y raíces.
Oh corazón, suaviza tus sollozos Para que mi alma descanse largas noches. Las lágrimas se secaron y estoy sin palabras ¡Llorando de pena por los atormentados!
Oh noche, por favor reenciende tu fuente de luz Ilumina el camino para las almas humanas en la oscuridad Serénate para que mi mente se calme Y entre en el vacío con la milagrosa melodía celestial.
Oh día, no despiertes súbitos disturbios Para que la paz repose en nuestros corazones Para que las luchas de la humanidad amainen ¡Para que el verdadero Ser brille glorioso!
Oh corazón mío, no te lamentes más Como un insecto retorciéndose en el helado invierno. En calma espera un mañana perfecto Y el día que el mundo se convierta en Paraíso.
¡Oh, lloro, suplico, rezo, ruego! Oh, infinitos Budas, Bodisatvas, ángeles, Liberen almas apartadas de la Senda Verdadera. Vagando en el interminable ciclo de padecer la transmigración.
¡Oh hermano, despierta de inmediato! Camina con orgullo por grandes mares y ríos Mira directamente al sol en llamas Y promete sacrificarte para salvar a los seres.
¡Oh hermana, despierta en ese instante! Levántate de los lugares de devastación Juntos renovemos nuestro planeta Para que todos cantemos alegres cantos de unidad. Para que todos cantemos alegres cantos de unidad.
Por favor no te vayas (Hãy Dừng Lại) Poema escrito y recitado por la Maestra Suprema Ching Hai
¡No te vayas, dejando a tu madre anciana e inocentes hermanos! No existe el odio verdadero entre nosotros los seres humanos. Los campos de batalla solo tienen armas, espadas y hostilidad, Mientras que aquí un cálido hogar acoge tu compañía.
No te vayas, causando sufrimiento a otros. No existe la verdadera animosidad, ¡sólo sed por poder! Infinitos cadáveres yacen secándose para extender un imperio, Mientras que aquí sólo amor, paz y seguridad florecen.
No te vayas, abandonando a un padre gentil e hijos piadosos. ¡No hay verdadera enemistad, solo artimañas! Toda una nación destrozada para que unos pocos mortales se recreen, Mientras aquí las cometas despreocupadas navegan en el cielo sereno.
No avance en el camino de los fantasmas vengativos y demonios chillones. La vida de un soldado aplastado en tierra extranjera - ¡Un alma perdida en el viento polvoriento de los reinos tenebrosos!
¡Oh querido, por favor detén tus pasos! Sostén estas manos de tu adorada esposa: Por favor apiádate de tu familia, el país y el mundo ¿Por qué tienes corazón para sembrar desgracia y muerte?
No te aferres a eso, ¿lo harás, por favor? No blandas la espada por juramento que son tan sangrientos. Mira de nuevo a tus "eternos enemigos"- ¿no son ellos también humanos, mi amor?
Siéntate a mi lado y calma tu mente Escucha a los espíritus que divagan extraviados por miles de vidas En el aullido del viento y la lluva, sus llantos desgarradores ¡Lamentando deudas kármics en una guerra de días ya pasados!
Tanto si morimos u otros perecen ¡Un futuro vibrante es apagado de pronto en la flor de la vida! Todo el cariño, familia y amigos Desaparecidos con un corazón rencoroso en una alberca de sangre amarga.
Una existencia humana llena de brío y vigor, Sueños de juventud con altísimas aspiraciones, Eliminando con una corriente de sangre caliente en un instante apresurado ¡El viento helado sopla la tierra amarilla en el suelo de combate!
Por favor, quédate conmigo, juntos podemos honrar la vida. Nuestros vecinos, parientes y padres estarán aquí cerca. Hay arroz tierno y suculentas papas, ríos románticos y mares de ensueño Un largo dique engalanado por campos florescientes.
Muchos héroes y heroínas, del presente y el pasado Salvaron a miles de seres de derramar sangre. Ellos han construido paz y prosperidad, Reemplazando guerras con verdades maravillosas desde la eternidad.
Si tomamos vidas, tendremos que pagar con la nuestra. ¿Cómo podemos regocijarnos por causar muerte y separación? Sólo la compasión ilimitada y duradera Nos hará grandes entre toda la creación...
|
trackback : http://suprememastertv.tv/bbs/tb.php/news_es/56
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|