친환경연료로 운행되는 초대형 비행기.세계 최대의 여객기 에어버스 A380이 천연가스로 만든 친환경연료로 비행하는 최초의 상용비행기가 되었습니다. 555석의 이 비행기는 원유가 아닌 가스액화기술로 개발된 새 합성연료로 영국을 이륙해 프랑스로 향했습니다. 연료를 개발한 셸 항공사 부사장은 미래의 비행기는 친환경의 바이오연료로 비행할 것이라고 말했습니다.
아름다운 지구를 보호하는 셸 항공사의 개발에 칭찬과 감사를 전하며 행운을 빕니다. 여행객들이 맑은 하늘에서 행복한 시간을 갖기 바랍니다!
Airbus begins test-flight programme with alternative fuel Superplane flies on “green” fuel. The world’s largest passenger airplane, Airbus A380, has become the first commercial aircraft to fly on “green” fuel made from natural gas. Rather than being powered by crude oil, the 555-passenger-seated plane took off from the United Kingdom to France using the new Gas to Liquid technology developed synthetic fuel. The Vice President of Shell Aviation who developed the fuel stated that the plane might even run on greener bio-fuels in the future. Kudos and many thanks Shell Aviation for this development to help protect our beautiful planet. We wish travelers happy flying in the eco-friendlier skies!
청정에너지에 투자하는 터키 .
자급 에너지원을 확보하려는 터키가 풍력에 주목하고 있습니다. 마마라대학 부교수이며 세계풍력협회 부회장인 타나이 시드키 우야르는 말합니다.『풍력은 5-10년 내에 터키 전기수요의 두 배를 공급할 수 있습니다』
터키의 재생에너지 정책을 환영합니다! 알라신의 축복으로 자급하는 국가가 되며 친환경의 성공을 기원합니다.
Turkey embraces wind power
Turkey looking to invest in cleaner energy. In taking steps toward self-sustaining energy sources, Turkey has turned her interest to wind energy. Marmara University Associate Professor and World Wind Energy Association Vice President, Tanay Sidki Uyar, said, “Wind power could supply Turkey's electricity needs twice over within five to 10 years.” Bravo Turkey for your renewable energy initiatives! May Allah grace your endeavors with a flourishing green and self-sustaining nation.
북아일랜드가 환경보호청 설립을 고려하고 있습니다.
기업들 및 환경운동가들의 요청으로 북아일랜드의 포스터 환경장관은 조만간 환경보호청을 만들 예정입니다. 지역 후원자 피닉스 가스의 회장 피터 딕슨은 말합니다.『환경보호청의 설립은 북아일랜드 기업들에게 큰 도움이 될 것입니다』
지구를 보호하는 북아일랜드의 진전에 행운을 기원합니다! 환경보호청의 설립으로 지구의 균형을 유지하는 사업을 장려하는 계기가 되기를 바랍니다.
Calls for new environment agency
Northern Ireland considers forming an Environmental Protection Agency. At the urging of businesses and environmentalists, Northern Ireland’s Environmental Minister Arlene Foster will soon decide about creating an Environmental Protection Agency. A supporter of the plan, head of local Phoenix Gas, Peter Dixon, said, “The establishment of such an agency would greatly support the Northern Ireland business community." Best wishes Northern Ireland for your progress in protecting our planet! May the advent of your nation's Environmental Protection Agency be a catalyst to encourage further practices that maintain the equilibrium of our Earth.
스위스 과학자들은 20세기의 온난화 정도가 2만 2천년 만의 일이라 합니다.
베른대학 과학자들은 그린랜드와 남극의 빙하 표본연구로 지난 세기의 지구온난화가 과거 2만 2천년 이래 가장 심각하다고 말했습니다. 지난 20년 간의 온도상승 정도는 과거 1600년간 상승 정도와 같으며 온난화 비율이 더욱 빠르게 가속되고 있음을 보고했습니다.
지구의 심각한 상황을 경고한 스위스 과학자들께 감사드립니다. 전세계가 지구온난화를 회복하는 즉각적인 조치를 취하기를 기도합니다.
Ice cores show faster global warming
Swiss researchers say 20th century warming set a 22,000 year record. Scientists at the University of Bern studying ice core samples from Greenland and Antarctica determined that global warming during the past century was greater than that of any other century in the past 22 millennia. They also found that the rate of warming has been accelerating rapidly, with the temperature increase over the past 20 years equaling the increase over a previous 1,600 year period. With appreciation, Swiss researchers, we thank you for your warnings about the critical state of our planet. We pray for comprehensive and immediate steps throughout the world to reverse global warming.
주중 잦은 폭우는 대기오염의 영향이 있습니다.
최근 미국 남동부의 기후변화를 연구한 NASA 과학자들은 토요일부터 월요일보다 화요일에서 목요일 사이에 비가 많이 내린다는 것을 알아냈습니다. 주중에 절정을 보이는 이 패턴은 인간이 만든 대기오염과 관련된다고 합니다. 연구원장 토마스 벨은 말합니다.『만일 양쪽 모두에 일어난다면 그러한 원인은 아닐 겁니다. 하지만 이번 증거는 대기오염이 폭우와 관련되었다는 심각한 논쟁을 불러 일으킵니다』
기후에 영향을 주는 우리의 행동을 알려준 나사에 감사드립니다. 모두 친환경 생활과 기술에 협력하여 환경을 깨끗하고 건강하게 지키기 바랍니다.
Pollution linked to rainy summer days
Frequent mid-week storms may be related to air pollution. NASA scientists studying weather patterns in the southeastern USA recently discovered that there is more rainfall from Tuesday to Thursday than from Monday to Saturday. The researchers believe this pattern is linked to atmospheric pollution from humans, which also peaks at midweek. Lead researcher Thomas Bell, stated: “If two things happen at the same time, it doesn't mean one caused the other. But this kind of evidence makes the argument stronger for a link between pollution and heavier rainfall.” Thank you, NASA, for reminding us how our actions affect the climate. May our combined efforts in green living and technology keep our environment clean and healthy for all.
호주가 가장 더운 1월을 보내고 있습니다.
1월 기록 중에 최고 기온을 경험하고 있는 호주의 기상청은 지구온난화가 대륙을 달구고 있다고 보고했습니다. 기후분석 팀장은 『예상보다 아주 빠르게 고온이 기록되고 있으므로 지구온난화가 아니면 있을 수 없는 일입니다』 라고 말했습니다.
기후변화가 지구에 미치는 영향을 관찰해 준 호주에 감사드립니다. 모두가 지구와 생명을 보호할 적극적인 행동을 취하기 바랍니다.
Australia experiences hottest ever January: weather bureau
Australia experiences hottest January ever. Having experienced the highest temperatures on record in January, Australia’s meteorology bureau says that global warming is heating the continent. The bureau’s head of climate analysis stated, “Certainly record high temperatures are coming significantly faster than what we would have expected if it wasn't the case of global warming.” We thank Australia for your timely observations about the effects of climate change on our planet. May we all continue to take positive action to protecting our Earth and her inhabitants.
베이징이 맑은 공기를 위해 산업오염을 감소합니다.
2008년 올림픽을 준비하는 베이징은 주요 오염 산업체 10개를 폐쇄해 탄소배출을 줄이고 깨끗한 공기를 제공합니다. 1월에 맑은 하늘이 2000년 이래 최대수치인 22일을 기록해 가시적인 성공을 기록했습니다.
지구를 푸르게 하는 베이징의 따뜻한 노력에 신의 축복을 기원합니다. 지구의 모든 생명체를 지속적으로 보호하는 그 고귀한 헌신에 축복을 기원합니다.
Beijing closes 10 polluters for fresher air
Beijing reduces industrial pollution for cleaner air. In preparation for the 2008 Olympics, Beijing is shutting down the top ten major polluters to decrease emissions and provide better air quality. Initial efforts are already showing success, with 22 “blue sky” days recorded in January, the highest number since the year 2000. Heaven bless Beijing for your gracious efforts in helping our planet go green. May your noble commitment continue for the kind protection of all beings on our Earth.
캐나다가 기후변화를 완화시키는 탄소흡수 및 저장 장치 개발을 장려합니다.
캐나다 정부관계자는 탄소흡수와 저장기술 개발에 20억 1천만 달러의 투자를 제안하는 보고서를 발표했습니다. 이는 경제발전을 촉진하고 온실가스배출을 크게 감소시킬 것입니다.
친환경 기술지원을 확대하는 캐나다에 감사를 전합니다. 여러분의 노력으로 지구가 지속가능한 결실을 맺기를 바랍니다.
Canada panel suggests $2 bln carbon capture plan
Canada encourages carbon capture and storage to alleviate climate change. A government-commissioned panel released a report suggesting that Canada could spend US$2.01 billion on developing and implementing carbon capture and storage technology. This will significantly lower greenhouse gas emissions while encouraging economic development. Our gratitude, Canada, for your expanding support of green technologies. May your endeavors yield fruitful results for the sustainability of our planet.
환경을 보호하는 목장 소형화
뉴질랜드 환경보고서는 집약 영농과 낙농업의 극적 성장이 심각한 수질문제를 일으켰음을 밝혔습니다. 따라서 정부는 낙농장의 감축을 고려하고 있습니다. 환경부장관 프레보 말라드는 말합니다.『우리 나라는 친환경 명성을 가지고 있지만, 조치를 취하지 않으면 그것을 지킬 수 없습니다』
환경과 생활수준을 향상시킬 즉각적인 행동을 취하는 말라드 장관과 뉴질랜드에 감사드리며 신의 가호를 기원합니다. 뉴질랜드 국민이 친환경적이고 긍정적인 노력으로 풍족한 복지를 누리기를 바랍니다.
Dairy downsize on Govt agenda?
Downsizing dairy farms to protect the environment. An environmental report in New Zealand has shown that intensive farming and dramatic growth of dairy farming has created serious water quality issues. The government is therefore considering a reduction in dairy farms. Environment Minister Trevor Mallard said, “We have a clean, green reputation which is justified, but we won't be able to hold on to it unless we take action.” Thank you and God bless Minister Mallard and New Zealand for your willingness to take immediate action to improve the environment and quality of life. We wish all New Zealanders abundant well-being through such green, positive endeavors.
기후변화 관련 새 법령이 제정됩니다.
미국 전역의 주 의회와 법원 관계자들이 환경보호법의 변화를 모색하기 시작했습니다. 이제 지구온난화는 정부와 과학계의 주제가 되었습니다. 소중한 지구와 전 세계인을 위해 많은 법안이 빨리 친환경으로 전환되기를 바랍니다.
Global Warming Becoming Hot Topic In Law
Climate Change begins new trend in law. People in state legislatures and courthouses across the United States are starting to look for changes in environmental legislation. Global warming is now becoming a hot topic in science and government as well. We look forward to seeing many quick and exciting green changes to the laws, to benefit our world citizens and precious planet!
영국의 도시들이 최소의 온실가스배출 지역 지정으로 세계를 선도합니다.
친환경 정기운송 규정의 세계적 선도자인 런던은 최대의 청정운송 지대를 구획하여 어제부터 시행했습니다. 대도시 런던의 저배출 지역은 배출기준에 부합되는 차량만 통행을 허락하며 미달차량에는 매일 2백 파운드의 벌금을 부과합니다. 켄 리빙스톤 런던시장은 말합니다. "이로써 런던의 생활수준이 향상되고 시민과 방문객을 위한 청정하고 푸르게 될 것입니다"
청정한 환경을 만드는 리빙스턴 시장과 런던의 방침에 갈채와 감사를 전합니다. 지구와 그 거주자들에게 수준 높은 친환경 생활 기준을 제공하는 그 헌신적인 노력에 축복을 기원합니다
London ‘low emission zone’ begins today
UK city leads the world in largest low emission zone. As one of the leaders in sustainable transport regulations, London has zoned off the largest clean transport area, effective yesterday. The Low Emission Zone of Greater London will allow only vehicles that comply with specific emission levels. London’s Mayor Ken Livingstone said, “It will improve Londoners’ quality of life, and help make London cleaner and greener for residents and visitors alike.” With respect, we laud and thank you for your commitment to a clean environment, Mayor Livingstone and London. Blessed be your dedication to providing high green living standards for your residents and our Earth
친환경행사를 하는 음악축제 기획사.
덴마크의 로스킬데와 스위스의 니용 팔레오 축제같은 친환경적인 축제에서 영감을 받은 많은 축제 기획자들이 재활용을 늘리고 전력소비를 줄이며 재생에너지 홍보를 호소합니다. 팔레오 축제의 회장 다니엘 로셀라트는 말합니다.『친환경은 특별한 것이 아니라 의무입니다』 프랑스의 칸과 영국 등 다른 수많은 행사기획자들은 금년 행사를 친환경으로 계획합니다.
세상에 훌륭한 모범을 보인 모든 축제 기획자들께 감사드립니다. 금년 행사에 영감을 받아 아름답고 지속가능한 친환경활동이 있기를 기원합니다.
Promoters pledge to turn festivals green
Music festival promoters are determined to go green. Inspired by eco-friendly events such as Roskilde in Denmark and Paléo Festival Nyon in Switzerland, many festival organizers have pledged to increase recycling, use less power and promote renewable energy. Daniel Rossellat, president of the Paléo Festival, said, “It's not exceptional to be eco-friendly, it's an obligation." Organizers in Cannes, France, United Kingdom and many others plan to make this year’s events more environmentally friendly. We offer our thanks all festival organizers for your great examples to the world. May this year’s festivals inspire many to carry out ecological efforts to keep our Earth beautiful and sustainable.
유럽연합에 에너지 비효율차량 판매금지를 요청했습니다.
쉘의 전 회장, 마크 무디 스튜어트경은 1갤런에 35마일 이하로 달리는 차량을 금지시키고, 자동차산업이 더 엄격한 환경법안을 고수해야 한다고 합니다. 또한 이러한 동등한 기준들이 건물과 조명같은 다른 부문에도 적용될 것을 바랍니다.
마크 무디스튜어트경의 자비로운 환경보호에 신의 축복을 기원하며 깊이 감사드립니다. 귀하의 헌신적인 노력으로 지구가 계속 번영하기를 기원합니다.
EU 'should ban inefficient cars'
Call for European Union to ban the sale of inefficient cars. Sir Mark Moody-Stuart, ex-chairman of Shell, believes that cars running under 35 miles per gallon should be banned, and that the motor industry should adhere to stricter environmental measures. He also expressed his hope that these same high standards would be applied to other divisions such as buildings and lighting. God bless and many thanks Sir Mark Moody-Stuart for your compassionate care in helping our environment. May our planet continue to thrive and flourish through dedicated efforts such as yours.
호주 연구원들은 가정쓰레기로 바이오연료를 만듭니다.
스티븐 로플러 박사가 이끄는 연구팀은 정원의 잘라낸 풀과 낡은 신문지에서 나오는 목질섬유소로 친환경 바이오연료를 만드는 방법을 개발했습니다. 로플러 박사는 폐기물을 수집하여 연료로 변환시키는 작은 지역발전소를 계획합니다. 로플러 박사는 특허를 신청했고 2년 내에 첫 발전소를 가동하기를 원하고 있습니다.
효율적이고 편리한 친환경에너지 대안을 찾는데 지도력을 발휘한 로플러 박사와 모든 연구원들께 경의를 표합니다. 사랑스러운 지구를 구하는 개발이 늘어나도록 신께서 계속 인도해 주시기를 기원합니다.
Researchers create 'green fuel' from household waste
Australian researchers use household waste to create biofuel. A team of Australian scientists led by Dr. Steven Loffler have developed a way to create a green biofuel from lignocellulose, which can be found in household waste including garden clippings and old newspapers. Dr. Loffler envisions small local plants where waste material would be collected and turned into liquid oil. Dr. Loffler has applied for a patent and hopes to see the first plant up and running within two years. Hats off, Dr. Loffler and all researchers for your leadership in finding efficient and convenient green energy alternatives. May divine wisdom continue to guide us in more developments such as these to save our gentle planet.