세계 지도자들에게 전하는 메시지
지구의 심각한 상황에 대한 인식이 전례 없이 팽배합니다.
전 세계 시민들은 인류의 진로를 바로 잡을 단 한번의 기회가 있다는 것을 인식하고 정부의 행동을 촉구하고 있습니다. 인류 역사상 가장 긴급한 상태에 직면한 지금 칭하이 무상사는 인류가 이를 극복하여 미래를 지킬 수 있도록 헌신을 다해 인도하고 지도 하고 계십니다. 아이리시 인디펜던트지와 기후변화에 관한 전화 인터뷰에서 기자는 칭하이 무상사에게 전세계 지도자들에게 전하는 메시지를 물었습니다.
칭하이 무상사: 세계 지도자들이 동물성 식품이나 물건을 사용하지 않는 생활을 사람들에게 더 충분히 장려하길 바랍니다. 그것은 건강하고 고귀하며 세상을 구하는 방법이니까요. 모든 불필요한 협약과 정책은 삼가십시오. 긴급상황입니다. 우리에겐 세상을 구할 여러 가지의 즉각적인 조치가 필요합니다. 긴급합니다. 영웅이 되어 주세요. 세계 시민들은 그들의 삶을 구해준 여러분을 우러러 보고 미래 세대들은 여러분의 위대한 일을 기억할 것입니다. 고귀한 일에 여러분의 큰 힘을 사용하세요. 이 놀라운 일을 할 기회는 한번뿐이니까요. 지구를 구하기 위한 기회는 바로 지금 오직 한번뿐입니다. 제발 행동하세요.
리포터: 진실로 세상을 위한 변화를 만들길 원하는 사람들에게 보여주신 칭하이 무상사의 지도와 격려에 진심으로 감사드립니다. 이 전례 없는 시기에 지구의 모든 생명체의 생존을 위한 새로운 리더십이 시작되길 바랍니다. 또한 대중들에게 지속가능한 생활방식을 선택하도록 유용하고 건설적인 정보를 제공해 준 아이리시 인디펜던트지에도 감사드립니다. 칭하이 무상사와의 전체 인터뷰 기사는 아이리시 인디펜던트지의 특별판 『지구』에 실립니다. 오늘 6 월 24일 화요일에 영국과 아일랜드 전역의 상점, 뉴스 가판대와 공항에서 만나볼 수 있습니다.
Supreme Master Ching Hai has fully given her dedication, guidance and support for humankind to overcome and safeguard our future.
As never before, awareness of the grave state of our planet is at an all time high. Citizens worldwide are calling for action from their governments, aware that there is one chance to correct humanity’s course. At this most urgent point in history, Supreme Master Ching Hai has fully given her dedication, guidance and support for humankind to overcome and safeguard our future. During a telephone interview on climate change agreed to by Supreme Master Ching Hai with the newspaper Irish Independent, the journalist asked if she had a message for the leaders of the world.
Supreme Master Ching Hai: I would say to the world leaders to please give people more ample encouragement for an animal-free lifestyle, because it’s wholesome, it’s healthy, it’s noble, and it will save the world. Please forgo all the needless protocol and policy. It’s an emergency now. We need different actions, and immediate actions to save the world. It’s urgent. Please be a hero leader. The world citizens look up to you for saving their lives, and the future generations will remember your righteous legends. Use your mighty power, for this noble cause. Because you have only one time to take this extraordinary action. We have only one time, only this time to save the planet. Please do it.
VOICE: We are grateful for Supreme Master Ching Hai’s guidance and encouragement to those who truly wish to make a difference for the world. May these unprecedented times be matched by new initiatives in leadership for the survival of all the Earth’s inhabitants.
We also thank the Irish Independent for its stand in providing the public with useful and constructive information for adopting a sustainable lifestyle.
To read the full article of the interview with Supreme Master Ching Ha, you can look for Irish Independent’s new insert magazine, “The Earth.” The paper will be available in all SHOPS, NEWSPAPER STANDS AND AIRPORTS NATIONWIDE IN IRELAND AND THROUGHOUT THE UK ON TUESDAY, JUNE 24, 2008. (Print this big & capitalized)
http://www.reuters.com/article/environmentNews/idUSL1480124020080514
세계 과학자들이 북극 수리학(水理學, hydrology)연구를 위해 모였습니다.
영구 동토층 상태, 침식 변화, 눈과 얼음 용해 등 북극의 수리 체계는 기후변화로 매우 취약합니다. 지난주, 노르웨이 스발바드 센터대학은 북극을 연구하는 세계적인 선구자들이 모이는 국제회의를 주관했습니다. 참가자들은 북극 지역탐사에 안내되어 상황을 조사했습니다.
스테인 베드링 박사, 노르웨이 수자원과 에너지부: 우리가 예상하는 건 온도가 증가하고 수년 동안의 침식으로 더 거대한 유량을 만들게 될 거라는 것입니다.
에란드 칼렌 박사, 기상학자, 스웨덴 스톡홀름 대학: 북극의 온난화는 전 지구 온난화의 거의 2배나 더 큽니다. 그리고 북극에 존재하는 것들은 지구 기후변화에 특별히 민감합니다. 하지만 또한 자연의 가변성도 북극에서 더 크지요. 북극은 냉각 기간을 가져야 하지만 전 지구와 함께 온난화를 겪고 있습니다.
존 오브 하겐, 빙하학자, 오슬로 대학: 이곳 스발바르에서 우리가 목격한 것은 지난 백여년 동안 빙하가 줄어들었다는 것입니다. 1902년 부터 빙가 줄어들고 있음을 봐왔습니다. 그러나 지난 십년간 녹는 속도가 가속화되고 있다는 걸 알게 되었어요. 용해 계절이인 더 길고 따뜻한 여름 주 원인입니다.
칼 보길드 박사, 빙하와 눈 용해 연구가, 노르웨이 스발바르드 중앙대학: 그린란드를 비롯한 남극대륙과 다른 곳의 빙하는 예상보다 훨씬 빠르게 후퇴하고 있습니다. 이런 류의 변화는 아직 원인을 완전히 모르기에 설명할 순 없습니다. 하지만 우리는 표본을 만들기 위해 이해가 필요합니다. 미래를 예측하기 위한 좀 더 믿을 만한 축도를 만들어야 하니까요. 하지만 일년 전 유엔 기후변화 정부간 패널이 언급한 것보다 해수면이 더 상승할지도 모릅니다.
리포터: 관측으로 지구 변화의 엄청난 영향을 직시하는 이들의 염려의 말이었습니다.
스테인 베드링 박사, 노르웨이 수자원과 에너지부: 기후변화는 우리 모두와 관련이 있습니다. 우리 모두는 피해를 최대한 줄일 책임이 있습니다.
리포터: 귀중한 자료를 제공하고 지구의 기후와 대양의 균형 유지에 중요한 북극에서 열린 이번 회의에 참석한 모든 분들께 감사 드립니다. 북극에서 남극까지 전지구 아름다운 자연의 보호에 힘쓰기를 바랍니다.
World scientists convene to study hydrology in the Arctic.
Permafrost conditions, precipitation changes, snow and ice melt. In sum, the Arctic’s hydrological system is highly vulnerable to climate change. An international conference was hosted last week by the University Center in Svalbard in Norway, a world leader for Arctic studies. The participants were led on a field expedition to the North Pole to survey the conditions.
Dr. Stein Beldring, The Norwegian Water Resources and Energy Directorate: What we expect is that the increase in temperature and precipitation will give a larger stream flow throughout most of the year.
Professor Erland Källen, Meteorologist, University of Stockholm, Sweden: The warming in the Arctic is about twice as large as the warming for the globe as a whole. And we see that as the Arctic being particularly sensitive to global climate change. But we also know that the natural variability is very large in the Arctic. So we may have a period of cooling in the Arctic, despite the fact that the whole globe is undergoing a warming.
Professor Jon Ove Hagen, glaciologist, University of Oslo: What we have seen up here in Svalbard is the retreat of the glaciers over the last 100 years nearly, starting in the 1920s, and since then we have seen a retreat. But over the last 10 years, we have seen an accelerating in the melt rate, mainly caused by longer and warmer melt season in the summer.
Dr. Carl Bøggild, Ice and snow melt researcher, The University Centre in Svalbard, Norway: Glaciers in Greenland and also in Antarctica and other places are moving much faster than we’d previously thought. That kind of dynamics is not accounted for because it is not fully understood yet, and we need to understand it in order to put it into models in order to make more reliable models for the future. But as is, we may have a higher sea level rise than IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) stated a year ago.
VOICE: With observations were words of concern from those who have seen the greatest effects of climate change firsthand.
Dr. Stein Beldring, The Norwegian Water Resources and Energy Directorate: Climate change concerns us all and we all have a responsibility for trying to make the damage as small as possible.
VOICE: We thank all participants of this conference in the Arctic, an important region that not only gives valuable data, but helps the planet’s climate and oceans stay in balance. May we work to protect all beautiful landscapes from North to South Poles that comprise our earthly abode.