Lời Lợn Con
Thơ: Thanh Hải Vô Thượng Sư sáng tác lúc ngoài 20 tuổi
Nguyên tác tiếng Âu Lạc (Việt Nam)
Diễn ngâm: Nghệ sĩ Ngọc Quang
Lời Lợn Con
Ngày tôi vừa quen người
Là lúc vừa ra đời
Hồng hào tròn, núc ních
Tôi cùng mẹ vui chơi
Người nhìn tôi ưu ái
Khen tròn trĩnh xinh ơi!
Mỗi ngày người qua thăm
Đem nước mát, rau ngon
Mẹ con tôi cảm kích
Hàm ân trọng nghìn vàng
Tôi sống đời êm đẹp
Trong che chở của người
Thân mình cành nung núc
Ăn nghỉ và rong chơi…
Hôm nay bình minh đẹp
Mây bay lơ lửng trời
Mẹ con đang âu yếm
Hay đâu họa xuống đời!
Hai chàng trai lực lưỡng
Vạm-vỡ như hùm voi!
Dồn bẹp thân bé nhỏ
Vào rọ ép rụng rời
Không phương gì trăn trở
Ôi địa ngục nào đây?
Tôi hãi hùng rên xiết
Mẹ ơi mẹ cứu con
Chủ ơi mau bảo vệ
Chút đời..tôi non..bé..!
Mẹ tôi kêu não nùng
Mắt đẫm tràn thê lương
Trời cao không chứa hết
Nỗi đau đớn đoạn trường!
Chủ tôi thì quay lưng
Tay còn xoe gập tiền
Tôi lăn lóc sàn xe
Nghe đau lòng hơn thân!
Hai chàng trai cười cợt
Chú lợn này vừa ngon
Ngày mai ta giết thịt
Mừng vợ vừa sinh con!
Ôi đời sao oái oăm
Tôi tê nát cả lòng
Lệ nào tuôn trong tim
Như máu chảy ròng ròng
Rằng ngỡ người thương tưởng
Nuôi nấng tôi lớn khôn
Nào hay đâu giả tạm
Toàn chỉ là bán buôn!
Mai này thân tan nát
Thịt xương tôi cực hình
Cho người vui hê hả
Trong tiệc rượu linh đình
Con người và con ai
Tôi chúc thọ đời dài
Cho gia đình xum họp
Khỏi đau đớn như tôi..
Chúc cả nhà tu phước
Kiếp kiếp được làm người
Cho đừng sanh làm lợn
Nhân quả trả vay hoài!
Thôi vĩnh biệt cuộc đời…
Thương mẹ hiền tím ruột
Con khóc chẳng nên lời…
Mẹ..mẹ..ơi! Mẹ..ơi!
POEM
Words of a Piglet
Poem written by Supreme Master Ching Hai in her late 20s
Recital by Mr. Ngọc Quang
English translation of poem composed originally in Aulacese (Vietnamese)
The day I met you first
Was the day of my birth
Pink and round, me oh so plump
With Mom I gaily frolicked.
Lovingly you looked at me
Praising, “Oh, so round, what a cutie!”
Every day you came by to visit
Bringing cool water and delicious veggie treats.
Mommy and I were so touched
Your kindness worth more than gold
I lived a peaceful life
Under your care and protection
Growing more plump with each passing day
Just eat, rest and play…
So lovely was this early morn
As clouds were drifting across the sky
Cuddling together, Mommy and I
Unaware of the befalling tragedy!
Two brawny young men
Strong like tigers and elephants
Squashed my tiny body
Flat into a cage of horror!
There was no way to escape!
O God, what purgatory was this?
I wailed in fear and terror
Mom, oh Mom, please save me!
Oh caretaker, please come protect me quickly!
Rescue my life, I’m still at a tender age!
Mom was crying out in sorrow
Tears of desperation filling her eyes
The immense Heavens cannot contain
This horrendous emotional pain!
My caretaker turned away
Hands busy counting a stack of money
Haplessly I rolled around in the car trunk
Breaking heart more painful than bodily misery!
The two young men bantered:
“This piglet will be so tasty!
Tomorrow we’ll slaughter him
To celebrate the birth of the wife’s newborn baby!”
Oh, how ironic this life
My soul is shattered
Tears flow in my heart
Like blood running in rivulets.
I thought you loved me
Nurturing me to maturity
But all this was a sham
For you, it’s just profit and gain!
Tomorrow my body will be cut to pieces
My flesh and bones turned to sheer torture
Just so people can laugh in merriment
At their happy feast and gathering.
To your children and others’ too
I wish them all long lives
So the family can stay together
Not endure the same fate as mine…
I pray the whole family lives nobly
To be human in many lifetimes
And never be reborn as pigs
Paying forever karmic debts!
Alas, good-bye life…
I ache for my gentle suffering mother
In tears I am overcome…
Oh, Mommy! Mom… Mom…
|